English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты здесь делал

Что ты здесь делал translate Turkish

57 parallel translation
Но что ты здесь делал?
Orada ne yapıyordun ki?
Что ты здесь делал?
Ne işiniz var burada?
Что ты здесь делал?
Ne yapıyordun orada?
А что ты здесь делал утром?
Sen neden o kadar erken geldin?
Не возражаешь, если я поинтересуюсь, что ты здесь делал?
Şimdi bana burada ne aradığını söyler misin?
Не поняла что? Что ты здесь делал?
Ve bir oturuşta 3 porsiyon et yer.
Успокойся, что ты здесь делал?
Ne yapıyorsun?
Что ты здесь делал, приятель?
Burada ne işin vardı dostum?
Что ты здесь делал, мальчик мой?
Neden geldin, oğlum?
- Что ты здесь делал?
- Burada ne yapıyordun?
Ну так что ты здесь делал?
O halde niye buraya gidiyorsun?
Что ты здесь делал?
Ne yapıyordun ki burada?
Так что ты здесь делал прошлой ночью?
Yani buraya giren son kişi sensin?
Марти, что ты здесь делал?
Burada ne yaptın Marty?
Что ты здесь делал?
Ne yapıyorsun?
Что ты здесь делал?
Orada ne yapıyordun?
Что ты здесь делал?
- Burada ne işin vardı?
Вот что ты здесь делал.
- ME formülü.
Что ты здесь делал, когда я вошел?
Geldiğimde ne yapıyordun?
А что ты здесь делал?
Neden buraya geldin ki sen?
Что ты здесь делал?
Orada ne yapıyordunuz?
- А что ты здесь делал?
- Senin burada ne işin vardı?
Сам знаешь, что ты делал. В карты с Бертом играл здесь.
Bert'le kâğıt oynuyordunuz.
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Burada kal..
Что ты здесь делал?
Burada ne halt ediyorsun?
Что ты скажешь Рите про то, что здесь делал?
Burada yaptıkların hakkında Rita'ya ne diyeceksin Owen?
Что ты здесь делал?
- Evet.
Что ты так или иначе делал здесь Лекс?
Bu tünellerde gerçekten yaptığın nedir, Lex?
Так что же ты здесь именно делал?
Burada tam olarak ne yapıyordun?
Потому что ты ничего не делал, только избегал меня с тех пор, как вернулся в школу, так что сегодня вечером ты здесь не как мой друг.
Çünkü okula geri döndüğünden beri Benden kaçmak dışında hiçbirşey yapmadın, Bu yüzden bu gece buraya arkadaşım olarak gelmedin.
Нет, ты валяешься здесь и жалеешь свою задницу, потому что твоя девушка бросила тебя, потому что я делал то же самое.
Hayır, yaptığın şey, sırf sevgilin seni terk etti diye kendi haline acımak çünkü ben de aynısını yapıyordum. Şimdi hazırla şu çantanı.
Ты что-то делал здесь, да?
Buna bir şeyler yapıyordun değil mi?
Но что ты делал здесь в такое время?
02 : 15'te burada ne işin vardı?
Вот что ты делал с Оливией, показывал, кто здесь главный?
Olivia'ya bunu mu yaptın? Kimin borusunun öttüğünü göstermek.
Ну, мы можем позвать охрану или ты скажешь мне, что здесь делал.
Güvenliği çağırabiliriz ya da bana burada ne işin olduğunu söylersin.
Но здесь и сейчас, ты должен объяснить, что ты делал в доме в ночь нападения.
Ama, onlar içerideyken evde ne aradığını söylemen lazım.
Нужно, чтобы ты рассказал всё, что можешь о том, что здесь делал Эмметт и о том, куда он направлялся,
Bize Emmet'in ne yaptığını veya nereye gittiğini söyleyebilirsen...
Мм-мм. Нет, ты не найдёшь здесь кровь. потому что Кевин не делал этого.
Burada kan bulamazsın çünkü Kevin yapmadı.
Что именно ты здесь делал?
Burada ne arıyordun?
Когда ты делал это, то напомнил мне, что здесь было наше первое свидание.
Ve ettiğinde de ilk buluşmamızın burada olduğunu hatırlatmıştın.
Итак, водила что ты делал здесь прошлым вечером в течение 25 минут?
Pekala taksici. Dün burada 25 dakika boyunca ne yapıyordun?
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал.
Onun bu ofisten gönderdiği her belgeye benim yaptığım gibi şahsen kefil olacaksın.
Ты здесь, чтобы ответить на вопрос, что ты делал, во время операции Ремингтон?
Remington operasyonu boyunca nerede olduğun sorusuna cevap vermek için mi buradasın? Seçim kampanyası gezisine çıkıyor olabilirdin.
Что бы я ни делал, ты всегда погибаешь здесь.
Ne yaparsam yapayım bundan ileri gidemiyorsun.
Если что ты не хочешь снова заняться тем, что делал, пока я тебя не нанял, ты будешь здесь в 9 утра.
Çünkü öyle olduğu zaman yapmak zorunda olduğum şeyi yapmak istemiyorum.
Ты вообще молчи. Ты только и делал, что врал с тех пор, как оказался здесь.
Sen sesini kes, buraya geldiğinden beridir yalan söylüyorsun.
Если ты здесь посоветовать, что говорить, намуштровать меня, так же, как ты делал это с моим мужем и другими...
Buraya ne söylemem gerektiğini anlatmaya geldiysen ya da kocamı ve diğerlerini etkilediğin gibi beni de etkilemeye geldiysen sana hatırlatmak isterim.
Твои действия.. эта кислота.. все что ты делал привело к тому, что я здесь, сейчас, без мужа, без матери, без дома, без денег..
Yaptığın şey... o asit... bir seri olaya sebebiyet vererek şu anki halime sebep oldu koca yok, anne yok, ev yok, para yok...
- А теперь ты мне расскажешь, что здесь без меня делал твой дядя.
Şimdi, ben gittiğimden beri amcanın yaptığı şeyleri bana söylemeni istiyorum.
Если что ты не хочешь снова заняться тем, что делал, пока я тебя не нанял, ты будешь здесь в 9 утра.
Tabii eğer seni ise almadan önce neyle uğrasıyorsan ona devam etmemek için sabah 9'da burada olacaksın.
Я полагаю, что ты здесь, потому что... Я решился на физический контакт с моей девушкой, и я никогда не делал этого раньше.
Buraya gelme sebebin kız arkadaşımla tensel temasa geçmek istemem ve önceden hiç yapmamış olmam sanırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]