English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты знаешь меня

Что ты знаешь меня translate English

2,118 parallel translation
Скажи им, что ты знаешь меня.
Tell them you know me.
За все то время, что ты знаешь меня, Я хоть раз подводил тебя?
In all the time you've known me, have I ever broken a promise to you?
Знаешь, я не чую запашка сейчас, но я чертовски уверен, что чуял его вчера ночью, когда ты набросился на меня в своем кабинете.
You know, I don't smell it on you now, but I sure as hell did last night when you manhandled me in your office.
Если ты думаешь, что я брошу Эмили Носенти, значит ты меня не знаешь.
If you think I'm gonna abandon Emily Nocenti, then you don't know me all that well.
Знаешь... ты лучшее, что было у меня в жизни.
You know. You are the most beautiful person in my life.
Клуб — всё, что у меня есть, ты это знаешь.
The club is all I got, you know that.
Ты же знаешь, что произойдёт с тем, кто меня убьёт?
You know what happens to whoever kills me, right?
О нет, стой, ты знаешь, что это пугает меня.
No, stop, it freaks me out and you know.
Успокойся, Алисия, ты же знаешь, что у меня плохо с математикой.
Come on, Alicia, you know I'm terrible at math.
Ты знаешь, что это для меня сделал Плевака?
You know Gobber made this for me?
Ты знаешь, что потом он сразу убьет меня.
You know that he's gonna kill me right after.
Ты знаешь, я хочу одну из этих футболок, на которых написано "мой друг... потерпел кораблекрушение и все что у меня было-это хреновая футболка."
You know, I want one of those t-shirts that says "My friend was a castaway, and all I got was this crappy shirt."
Ты знаешь, меня просто с ума сводит, что вечность проходит, пока Кросби ответит на е-мейл или сообщение.
You know, this really drives me nuts. It takes Crosby forever to respond to an email or a text.
Я понимаю, что ты не особо мне доверяешь... ведь ты не знаешь меня...
I know you're reluctant to trust me... you don't know me...
А помнишь, ты устроил рейд по поиску лаборатории по производству метамфетамина и случайно ворвался не в тот дом, и я не упоминала твое имя в газете, и ты говорил, что ты просто не знаешь, как благодарить меня?
So remember when you led that meth lab raid and accidentally busted into the wrong house, and I left your name out of the paper, and you said you didn't know how to thank me?
Ты что, меня совсем не знаешь?
Do you even know me?
Каштан, знаешь, единственное, что поддерживало меня во время ограбления, это ты.
You know, Chestnut, the only thing that got me through that robbery was you.
- Знаешь что, когда ты будешь готов помогать, просто приди и найди меня, хорошо?
Tell you what, when you're ready to help, you come and find me, all right?
Знаешь что, ты заваливаешь операцию, на которую я потратила месяцы, Стив, когда я была под прикрытием, обдумывала каждое движение, напуганная до усрачки, что меня раскроют, не спала ночами?
You know what, you're screwing up an operation I've spent months on, Steve - undercover, worrying about my every move, bricking it in case I get caught, sleepless nights?
Ты знаешь.. я пытался связаться во время ланча, у меня был небольшой перерыв, так что я хотел..
You know, I tried you at lunch. I had a little break, so I figured, you know.
Знаешь, если бы у меня не было неопровержимых доказательств, я бы подумал, что ты парень.
You know, if I didn't have firsthand proof to the contrary, I'd accuse you of being a dude.
Фактически, это пугает меня то, что ты настолько отчаянный чтобы встречаться с моей дочерью, когда ты так мало ее знаешь.
In fact, it scares me that you're that desperate to go out with my ughter, and you hardly know my daughter.
Знаешь, выписать чек как этот, после всего, что ты сделал для меня.
You know, write a check like that, you know, after all that you've done for me.
И знаешь, я просто хотела, чтобы ты знал, как благодарна я тебе, за все, что ты для меня сделал.
And you know, I just want you to know how grateful I am for everything that you've done for me.
Знаешь, меня порядком достало, что ты указываешь мне, что делать.
You know, I'm getting really tired of you telling me what to do.
Меня удивляет, что ты вообще знаешь, как добраться сюда самостоятельно.
I'm amazed you even know how to get here by yourself.
Наверное, мне просто нужно знать, что ты хотя бы попросишь их, ну, знаешь, ради меня.
I guess I just need to know that you'd at least ask them, you know, for me.
Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее.
You know, I can't believe I started a fight this morning, but you coming in and laying all your stuff out on the table made me realize how much I love you, monkey hands and all.
Знаешь, очень трогательно, что ты так хорошо меня знаешь
You know, it's touching how well you know me.
Если ты думаешь, что твой беспомощный довод сработает, значит ты не знаешь меня вообще.
If you think your desperate plea is gonna work, you never really knew me.
Ты же знаешь, что у меня нет чувств к Эялю?
You know I don't have feelings for Eyal, right?
Ты ведь знаешь, что не побьёшь меня там.
You know you can't beat mine.
У меня очень хорошее предчувствие, и ты знаешь, что я никогда не ошибаюсь в таких вещах.
I have a really good feeling about this, and you know I'm never wrong about these things.
Ты знаешь, что не сможешь сделать из меня джентльмена.
You won't make a gentleman of me, you know.
Ты знаешь, вообще-то, мне действительно нравится эта девушка и ничего из того, что ты можешь сказать, не изменит это для меня.
You know, actually, I really like this girl and there is nothing you can say to screw this up for me.
Потому что ты знаешь, что они смотрят на меня и видят только одно :
Because you know they'd look at me and see one thing :
Ты знаешь, такие моменты заставляют меня ненавидеть слова : "Забавно, что ты сказал это."
So here I am on this beautiful beach with a handsome guy, and all I can think of is...
Ты достаточно хорошо меня знаешь, чтобы знать, что я так не договариваюсь.
You know me well enough to know I do not negotiate like this.
Ты знаешь, это заняло у меня много времени, чтобы решить жениться на ней, таким образом мне все равно, что это заняло пару недель, пару месяцев, чтобы назначить дату.
You know, it took me a long time to decide to marry her, so I don't care that it took her a few weeks, couple of months, whatever, to set a date.
Но ты ведь знаешь, что у меня есть свои стремления.
At the same time with my other aspirations, you can't pretend I hadn't said anything.
Джорджина просто потащила меня, так что я думаю, ты знаешь....
Georgina just dragged me along so I could, you know, oh.
Знаешь, у меня было предчувствие на твой счет, Курт. И уже сейчас ты доказал, что оно было правильным.
You know, I had an instinct about you, Kurt Hummel, and so far, it's proven to be correct.
И, знаешь, если ты спросишь меня, это - то, что имеет значение.
And you know, if you ask me, that's what matters.
Дорогой ты хорошо знаешь что, единственную вещь которая может сделает меня счастливой я потеряла давным давно
Darling, you know good and well there's only one thing that was gonna make me happy. I lost that a long time ago.
Ты знаешь, что соль заставляет меня удерживать воду, а мой кузен Вильям был перемелен насмерть во время несчастного случая на перечной фабрике.
You know salt makes me retain water and my cousin William was ground to death in a pepper factory accident.
Я столкнулась с ним шесть месяцев назад у магазина и в итоге сказала родителям, что мы встречаемся, чтобы они от меня отстали. Ты же знаешь, что они не знают, что я лесбиянка.
I ran into him six months ago at a deli and I ended up telling my parents that we were dating to get them off my back'cause of, you know, them not knowing
Ты знаешь, он меня привел к вере о том, что ты уже давно была мертва.
You know, he led me to believe that you were dead for the longest time.
Ты скрывала это от меня, потому что знаешь, что это безумие.
You kept this from me because you know it's crazy.
Ты знаешь, что у меня есть много того, что я хочу тебе показать
You know, there is so much to show you.
Тогда, откуда ты знаешь, что меня здесь нет?
Then how do you know that I'm not here?
Я рада, что ты знаешь, что является лучшим для меня.
I'm glad you know what's best for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]