English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты скажешь мне

Что ты скажешь мне translate English

904 parallel translation
Что ты скажешь мне, моя прекрасная белая лилия?
What sayest thou, my fair flower-de-luce?
Я должен тебе заплатить две сотни за то, что ты скажешь мне, что я ищу Ригана.
I'm supposed to pay you two C's for telling me I'm looking for Regan.
Начнём с того, что ты скажешь мне правду, даже если она унизительна.
To begin with, you must tell me the truth, even if it humiliates you.
Я думал, ты скажешь, что у меня есть другие обязанности, что мне не стоит вмешиваться во всё это.
I thought you'd tell me that I had other responsibilities. That I shouldn't get involved.
Простите меня за моё праздное любопытство, не скажешь ли мне, что за животное ты ваяешь?
If my curiosity is not too great... would you mind telling me what animal you are designing?
И вот однажды вечером раздражённо ты скажешь мне, что ничего не осталось, и исчезнешь.
And one evening at the slighest sign of boredom you'll announce there's nothing left, and you'll disappear..
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Предположим я скажу тебе что в доме пожар, ты мне тоже скажешь А?
I suppose if I was to tell you the house was on fire, you'd say, "huh?"
Я надеялась, что когда-нибудь ты скажешь мне слова, которые сказал сейчас.
I've hoped that some day you would say something to me as you've just said. And other things I've hoped, too.
Мне всё равно, что ты скажешь или что сделаешь.
I don't care what you say or what you do.
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе.
Now you're goin'to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
If you say something nice I won't feel better and if you don't it'll bother me.
Мне кажется, ты скажешь сама, если захочешь. Ты думаешь, что меня уволили?
I thought you'd volunteer that information if you want to tell me.
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
All this I would endure if you would say : "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Может, ты сначала скажешь мне, что ты хочешь заявить?
Well, mind telling me first what the statement's about?
Я знаю, что ты скажешь. Мне нужно перестать быть маменькиным сынком.
I know what you're gonna say - a man can't be his mother's baby forever.
Ну, что ты мне скажешь?
- And now that you know it?
Гарри, обещай мне, что ты никому не скажешь об этом ни слова, пока мы всё не исправим.
Promise me you won't say a word about this to anyone... until we've straightened it out.
Гастон, ты не скажешь мне, что я сделала не так?
Gaston, won't you tell me what I've done wrong?
Сейчас ты мне скажешь, что видел скелеты.
Next you'll tell me you saw skeletons.
Я уверен... если только ты скажешь мне что все еще любишь меня.
I'm sure... if you'll just tell me that you still love me.
Ну, что ты мне скажешь? Не смотри на меня так.
Don't stare so ;
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Now, if you're a sensible girl, and if you want what I've come to give you, you'll tell me what I want to know.
Поэтому следи за тем, что ты сейчас скажешь мне. - Ситуация сложная.
Think twice about what you're going to say to me.
Расскажи мне, что это за шахта... Ну, же, Джонни, ты не скажешь её название?
now tell me where the gold mine is... come on Johnny tell me your little secret.
Я была уверена, что ты мне это скажешь.
I was sure she would tell me.
Теперь ты мне скажешь, что у тебя снова была драка, и кто-то пытался тебя убить, верно?
Now you will tell me that you had another fight, and someone tried to kill you, right?
Ты скажешь мне, что ты хочешь взять, и я соберу вещи.
You tell me what you want to take, and I'll pack it.
Мне самой догадаться, что с этим парнем не так, или ты мне скажешь, почему ты против нашего знакомства.
Oh, I'm so glad to hear that. Listen, Armond, while I have you on the phone, tomorrow night a friend of mine is having some people over.
- Что ты скажешь обо мне?
- What's your opinion of me?
Если ты услышишь что-то обо мне, ты скажешь Валентине, да?
If you hear anything about me, you'll tell Valentine, right?
- Ты мне скажешь, что произошло?
- Will you tell me what's wrong?
И теперь, прежде чем ты возьмёшь трубку и скажешь Фрилэндеру, что согласна не его предложение, позволь мне дать тебе один совет : "Не делай этого."
- Oh, I see. - But you have a place setting for two. - Yeah, that's right.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
I'm going to show you some slides and you're going to tell me what you think about them.
Ты скажешь мне, что происходит? Говори...
Will you tell me what's going on?
- Ты скажешь мне, что происходит?
- Will you tell me what's going on?
И что ты мне скажешь?
What will you tell me?
Если ты не скажешь мне, что с Сергеем, я отправлюсь в Петербург.
If you don't tell me now where Sergey is, I'm going to St. Petersburg.
Я не восхищалась пейзажем, а ждала, пока ты скажешь мне, что надо делать!
I wasn't admiring the scenery. I was waiting for you to tell me what to do!
И ты мне скажешь, что такова божья воля.
You'll be telling me next that it was all God's will.
Ты мне скажешь то, что я хочу знать?
You gonna tell me what I want to know, man?
Если ты скажешь мне что это, я дам тебе 20 франков.
If you can tell me what it is, I'll give you 20 francs.
В случаи необходимости позвоните на радиостанцию "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си" телефонный номер 825... Может ты мне скажешь, что происходит?
the telephone number is 825... mind telling me what's going on?
А потом скажешь мне, что ты думаешь о нем.
Tell me what you think of him.
Под конец ты сама скажешь мне, что ненавидишь его, и когда я поверю тебе, я остановлюсь.
In the end you'll tell me you hate him and when I believe you I'll stop.
Послушай, ты, наверное, скажешь, что я лезу не в свое дело, но если бы кто-нибудь приказал мне себя убить ради его планов, я бы послал его подальше.
Look, you'll probably say it's none of my business, but if somebody told me to kill myself for them, they'd get a short answer.
Что скажешь мне ты в день этот святый?
What are you telling me on this holy day?
- Я надеялся, что ты мне скажешь.
- l was hoping you could answer that.
Всё, что ты мне скажешь против Анри и что, между прочим, я и сама могу себе сказать, не сможет оторвать меня от него.
Everything bad you say about Henri and that I already tell myself, won't make me drop him.
Теперь ты мне скажешь, что в борделе лучше.
Now you'll tell me the brothel is better.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.
I don't care what you say, only don't let him stop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]