English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты скажешь это

Что ты скажешь это translate English

982 parallel translation
Я думал, ты скажешь, что у меня есть другие обязанности, что мне не стоит вмешиваться во всё это.
I thought you'd tell me that I had other responsibilities. That I shouldn't get involved.
Неважно, что ты скажешь, но это - точно Кокосовый замок.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
Что ты на это скажешь, папа?
What do you say, dad?
- Я знал, что ты это скажешь.
I knew you'd say that.
Что ты про это скажешь?
What do you think of that?
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
Well, he was here. Yeah? What for?
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
And I still don't think ya got three eights, so pop goes the weasel.
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Я так и знала, что ты это скажешь!
That's what I thought ya said.
Я знала, что ты это скажешь.
I knew you'd be that way.
Я знал, что ты это скажешь.
I knew that was coming.
Крэг, мужчина в таверне не сможет опознать меня пока ты не скажешь ему, что это была я.
Craig, the man at the tavern couldn't identify me. Not unless you told him it was me, could he?
Что ты скажешь? - Что бы это ни было - нет.
What do you say?
Что ты скажешь на это?
What have you got to say to that?
Hу, и что ты на это скажешь?
Well, what do you say?
Я знаю, что ты скажешь, и я не хочу это слушать.
I know what you're going to say, and I don't wanna hear it.
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе.
Now you're goin'to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
- Я знал, что ты это скажешь, Ти-Дэб.
- I knew you'd say that, T-Dub.
Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь.
I was afraid that someday you were going to say that.
- Что ты на это скажешь?
- Mother, please.
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
All this I would endure if you would say : "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Что ты на это скажешь?
What do you think?
Если ты кому скажешь, что это я их тебе дал - уши оторву.
If you mention that I gave them to you, I'll box your ears.
Что ты на всё это скажешь?
- What do you think? - About what?
Я знал, что ты это скажешь.
I knew that you would be.
Что ты на это скажешь?
What do you say about that, huh! ?
Ты должен поклясться на этой книге, что никогда и никому не скажешь.
I want you to swear by the Book that you'll keep silent about it.
Ты скажешь ей, что да, это я тебе приказываю!
So you'll say yes. I decide whom I let into my cell.
Не думай о том, что ты ему скажешь, — это придёт само собой, как ход, при игре в шахматы.
Don't think of what you should say... it will come of itself... like the next move in a chess game.
Я знала, что ты это скажешь.
I knew you'd say that.
Что ты на это скажешь? Я это знаю.
What do you think about that?
Или это до тех пор, когда ты скажешь, что деньги закончились?
Or will it end with you telling me one evening you don't have the board money?
Я знал, что ты это скажешь.
But I knew you were going to say that.
Я понимаю, это так неожиданно... но что ты скажешь?
I realize this is all very sudden, but what do you think?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Now, what do you think of that?
Что ты на это скажешь?
You want to make something of it?
Расскажи мне, что это за шахта... Ну, же, Джонни, ты не скажешь её название?
now tell me where the gold mine is... come on Johnny tell me your little secret.
Ты собираешься взять его с собой? И что ты скажешь комиссии, что я распорядился сделать это?
If you wish to take it to the commission go right ahead.
Что ты на это скажешь?
And what do you make of that?
Я была уверена, что ты мне это скажешь.
I was sure she would tell me.
Но, она ждала, что ты это скажешь с меньшим воодушевлением.
But she expected to be told with less enthusiasm.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
- Что ты на это скажешь?
What do you think of that?
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
But if'n you go to'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade'em.
И если я скажу что этот холм сделан из гончарных печей и человеческих костей, ты скажешь, что это место тихое, доброе, святое.
And if I tell you that this hill is made from potters'kilns and human bones, you'll say that this place is silent, good, sacred.
Что ты на это скажешь?
And you?
Интересно, что ты на это скажешь.
What do you say.
я так и знала, что ты это скажешь.
- I knew you'd say that.
Что ты на это скажешь, Гарри?
Well, what about it, Harry?
Что ты на это скажешь?
What do you think about that?
Я так и знал, что ты это скажешь
I should have known you'd say that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]