English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты скажешь это

Что ты скажешь это translate Turkish

752 parallel translation
Я думал, что ты скажешь это.
Böyle söyleceğini biliyordum.
Что ты про это скажешь?
Buna ne diyorsun peki?
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
O buradaydı. Niye gelmiş? Seni arıyordu.
Я знала, что ты это скажешь.
Senin böyle olduğunu biliyordum.
Крэг, мужчина в таверне не сможет опознать меня пока ты не скажешь ему, что это была я.
Craig, meyhanedeki adam beni teşhis edemez. Sen söylemediğin sürece yapamaz, değil mi?
Что ты скажешь на это?
Buna diyeceğin birşey var mı?
Я знаю, что ты скажешь, и я не хочу это слушать.
Ne diyeceğini biliyorum ve duymak istemiyorum.
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе. Я дам тебе двадцать лет.
Şimdi bana bilmek istediklerimi anlatacaksın... aksi takdirde bu teşkilatta yapacağım son şey olması pahasına... 20 yıl almanı sağlarım.
- Я знал, что ты это скажешь, Ти-Дэб.
- Böyle diyeceğini biliyordum T-Dub.
Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь.
Pekala.
- Что ты на это скажешь?
- Bununla ne alakası var şimdi?
Что ты на это скажешь? Нынешняя молодежь бесхребетна.
Tokyo'da çok fazla insan olduğunu o kadar insanın arasından sıyrılmanın zor olduğunu söyledi.
Я знала, что ты это скажешь.
Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim.
Что ты на это скажешь?
Peki buna ne diyeceksin?
Я понимаю, это так неожиданно... но что ты скажешь?
Çok ani olduğunun farkındayım ama ne düşünüyorsun?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Peki, bunun hakkında ne düşünüyorsun?
Что ты на это скажешь?
Bundan bir şey mi çıkaracaksın?
Что ты на это скажешь?
Bundan ne anlıyorsun?
- Что ты на это скажешь?
- Bunun hakkında ne düşünüyorsun?
Что ты на это скажешь?
Ve sen... Ne diyeceksin bu işe?
Что ты на это скажешь, Гарри?
Cevabınız nedir, Harry?
Что ты на это скажешь?
Ne diyorsun?
Я так и знал, что ты это скажешь
Böyle söyleyeceğini bilmeliydim. Ama Stefan- -
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Neden kıza onu sevdiğini söylemiyorsun?
Я так и думал, что ты это скажешь.
Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim.
Только ты скажешь Толкину, что это я дал тебе этот арест.
Ama Tolkin'e benim verdiğimi söyle.
Ну, что ты на это скажешь?
Buna ne dersin?
А что ты на это скажешь?
Bu tam sana göre. Bu bir testere.
Что ты на это скажешь?
Sen ne dersin?
Я знал, что ты это скажешь!
Sen tam bir delisin.
Что ты на это скажешь?
Peki, ne diyorsun bu işe?
Я надеялась, что ты это скажешь.
Ben de bunu söylemeni bekliyordum.
Что ты на это скажешь, малышка Май?
Buna ne diyorsun, küçük Maj, ha?
Я знал, что ты это скажешь, Гэрри.
Eminim öyle hissediyorsundur, Garry.
Позже ты ему скажешь, что это не его отец?
Ona daha sonra onun babasının olmadığını mı söyleyeceksin?
Но особенно досадно, что уже и эрцгерцог интересуется этим. Что ты на это скажешь, а?
Arşidük bile bunu sorgulamasaydı... garip olduğunu düşünürüdm.
Что ты на это скажешь?
Şuna ne diyorsun?
Если я покажу тебе горстку пепла, ты же не скажешь, что это лошадь?
Bunu sana verseydim, derdin ki : "Bu bir at mı?"
Нас четверо, Туз, что ты на это скажешь?
Biz dört kişiyiz Eyeball. Kolaysa meydan okuyun.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- Buna ne diyeceksin Andrew?
- Это уже не шутки. - Ты скажешь Дэну, что это моя забота!
Dan'e söyle, kendi postamla kendim ilgilenirim.
Что ты на это скажешь, Гринхилл?
avantaja çevirmek için... yeni düşman göründü.
Что ты скажешь следующим, это же ты говоришь!
Senin sonraki sözün, sen söylüyorsun onları.
Я так и думала, что ты это скажешь, и поэтому вежливо отказала.
Bunu diyeceğini tahmin ettiğim için kibarca reddettim.
Это всё, что ты скажешь?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Что ты на это скажешь, Хуч?
Buna ne dersin Hooch?
Что ты на это скажешь? Пойдем со мной.
Yirmi iki çikolata parçalı.
Что ты на это скажешь?
Ne diyorsun evlat?
Ты скажешь, что это Дейн сделал?
- Bunu Dane mi yaptı diyeceksin?
- Я Боялся, что ты это скажешь.
- Bunu söylemenden korkuyordum.
Я знаю, что это трудно, Марго, но если ты скажешь правду...
Biliyorum kolay gelmiyor, Margo, ama gerçekleri söylersen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]