English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты сказал это

Что ты сказал это translate English

2,365 parallel translation
Ну, я впечатлен, что ты сказал это все на одном дыхании, но я не думаю, что присоединюсь.
Well, I'm very impressed you said all that in one breath, but I don't think I'll be joining.
Я рад, что ты сказал это, потому что я не хочу больше воевать.
I'm glad you said that because I don't wanna fight anymore.
Дело в том, что Гарретт сказал это, и это действительно жестоко, когда ты не можешь смотреть на своего парня, и сейчас твой собственный отец,
The thing is, Garrett did say it, and it's really freakin'hard when you can't look at your boyfriend, and now your own dad,
Кто сказал, что ты должен это глотать?
Who said anything about swallowing?
По её словам, ты сказал, что это полное дерьмо, которое нужно выбросить, и начать всё заново.
She said that you said it was a piece of shit and that she should throw it out and start again.
Не знай я, что это невозможно, я бы сказал, что ты близок к разгадке.
If I didn't know it was impossible, I'd say you're closing in on this thing.
Он сказал, что ты защитишь меня, что ты будешь держать это в тайне.
He said you'd protect me, that you'd keep it a secret.
Я сказал ему, что ты не думаю, что это было забавно.
I told him you wouldn't think it was funny.
Я пытаюсь, чтобы ты поняла, почему я сказал, что это плохая идея.
I'm trying to be understated when I say that this is a bad idea.
Ты сказал что это покроет неделю выплат.
You said it would cover a week's payroll.
я, Роберт, мама и две сестры мы все пришли сюда и честно, это изменило нас мы из жестокого мира не знаю чел если бы мы не пришли сюда бог знает что с нами случилось бы если бы ты нам тогда сказал что мы
And that's how you want to live? Me, Robert, our mother and two sisters, we all came down here together. And I mean, honestly, it's just changed us.
Ты сказал, что она заболела, но это не так!
You told me she was sick, but she's not...
Это правда, что ты сказал про войну?
That true what you were saying about the war?
Ты сказал, что это имеет отношение к Терезе.
You said this had something to do with Theresa.
Ты сказал, что не можешь точно сказать, что это был фейри.
You said you couldn't tell if he was Fae.
Когда я раньше сказал, что думал, что ты спела эту песню также хорошо, как Кристина, это было сказано в прямом смысле, но все же ты спела совершенно по-другому.
When I said earlier That I thought you sang it as well as christina, I still believe that, but it was completely different.
Не ты ли сказал, что у вас это неделя посвящена вражде?
Didn't you tell me it was Feud Week in Glee Club?
* Полагаю, это то, что ты сказал бы *
♪ I guess that's what you might say ♪
Стэн, ты сказал мне обживаться, это то что я делаю.
Stan, you told me to integrate, that's what I did.
Ты сказал, что причинил столько непреднамеренных разрушений, ты считал, что это твой шанс все искупить.
You said you had caused so much unintended damage, you felt this was your chance to make amends.
- Но ты сказал, что это было...
But you said it was...
Когда я передал тебе файл и сказал, что человек, ответственный за бомбу, это Димитров, ты не удивился.
When I gave you the file and told you that the man responsible for the bomb was named Dimitrov, you weren't surprised.
Ты сказал, что это была твоя операция, ведь так?
Uh, you'll say this was your operation, right?
Я лишь хотел узнать, думала ли ты о том, что я тебе до этого сказал о нас... о том, что мы сделали, и что это не было случайностью, Саванна.
I just want to know if you thought any more about what I said the other day about how you and I and... what we did, uh, that it wasn't a random thing, Savannah.
Ты сказал мне, что это то, что ты собирался сделать.
You told me that that's what you were going to do.
Да уж, тогда мы с тобой в одной лодке. Потому что кроме того, что ты сказал, мне нечего больше сказать Маку об этой пуле.
Yeah, then we're in the exact same boat.'Cause I can't tell Mac anything more about what fired this bullet than you can.
В твоём ответе не было смысла, потому что ты бы сказал "Да", я знала это и поэтому сказала "Нет."
Well, there was no point in answering because I knew you would say "Yes," and I knew that I would have to say "No."
Ты сказал, что это слишком дорого, а я сказала, что если не купим, то нам останется лишь уповать на крупный лотерейный выигрыш, так что мы оформили страховку.
You thought it was too expensive, and I said the only other safety net we have is the Hoosier Lotto, so we ended up getting it.
Ты был в баре с Тензи, пытаясь забросить попкорн в поля проплывающей мимо фермерской шляпы, когда Джордж сказал, что все отлично провели время и что нужно это повторить завтра вечером.
You were at the bar with Tansy trying to throw popcorn into the brim of that passed-out farmer's hat, when George said, you know, everyone's having a good time, we should do it again tomorrow night.
В мыслях, когда он сказал им, что ты его подговорила на это, он очевидно так и думал.
It's our Dom we're talking about. Shit!
Пол Коатс сказал, что ты угрожал обвинить его во всяких делишках, если он отдаст это нам.
Paul Coates said you threatened to accuse him of all sorts of shenanigans if he was to give this over to us.
Я бы спросил тебя, как ты это сделал, но ты не скажешь, потому что я бы тебе не сказал.
I would ask you how you did it, but I know you wouldn't tell me, because I wouldn't tell you.
Это то, что ты сказал Трэвис прежде чем его застрелила?
Is that what you told Travis before you shot him?
Джосайя Кейрн сказал, что если кто и в курсе, где он, так это ты.
Josiah Cairn says if anybody would know he is, it'd be you.
Я сказал что я хотел бы помочь тебе это какая то фигня - Нет, ты врал мне
- No, so you lied to me.
У меня и мысли такой не было, пока ты сейчас это не сказал, потому что я живу не в том мире, где есть деление на черных и белых.
I didn't even think about it till you said it just now'cause I don't live in a world where there are divisions like that.
Я рад, что ты... наконец сказал это в открытую.
I'm glad you... finally got it out in the open.
Да, я сказал тебе, что это жутко, когда ты говоришь это.
Yeah, I've told you, it's creepy when you say that.
Я сказал, что ты можешь крутиться, а не что ты только это и можешь делать.
I told you you can pivot, not that you can only pivot.
Ты только что это сказал.
You've said it.
Откуда ты знаешь, что мне это сказал Воз?
How did you know that Woz told me?
Но ты сказал, что это была моя ошибка.
But you told me if was my fault.
Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей.
I only told you it was your fault because I was afraid you'd tell me it was mine.
Я напердел в лифте и всем сказал, что это сделал ты.
I cut one in the elevator. I told everyone it was you.
Я так рад, что ты это сказал.
I'm so happy you're saying this.
Отлично, это всё объясняет, кроме той части, где ты сказал, что Хранилище автоматически расширяется.
Great, well, that explains everything, except for the part where you said the Warehouse automatically expands.
Ты слышала, он сказал "Спокойной ночи, луна", что это, черт побери?
You know, "Goodnight Moon," he says- - what the hell is that?
Бог сказал что ты станешь королем, и ты должен хранить это в своем сердце.
God has said you will be king and you must hold that in your heart.
Ты сказал, что хочешь сделать тату, так что это четвертый салон татуировки, что я обошла в этом районе.
You said that you might get a tattoo, so this is the fourth tattoo parlor that I have been to in the village.
Ну, раз ты уже сказал, что согласился на это жизненно важное решение быть биологическим отцом какого-то случайного ребенка, которого ты не знаешь, тогда да, я считаю, что ты должен сделать это.
Well, if you already said that you would do this life-altering decision of being the biological father of some random kid you don't know, then, yeah, I guess you have to do it.
Ты бы сказал, что это режет тебя?
Would you say that it stabbed you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]