English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что это невозможно

Что это невозможно translate English

990 parallel translation
Отец говорит, что это невозможно.
Father says it can't possibly.
Нам бы лучше избежать огласки, но боюсь, что это невозможно.
Wish you could be spared the publicity of it, but I'm afraid that's impossible.
Я знала, что это невозможно.
I knew it was impossible but...
- Ты же знаешь, что это невозможно.
- You know it was impossible. - Yes.
- Я же сказала, что это невозможно.
I already told you, it's impossible.
Нет, доктор сказал, что это невозможно.
No, the doctor said it's impossible.
Но сейчас... Вот так, по телефону... Ты ведь тоже понимаешь, что это невозможно!
But right now, by phone, Its not the best time...
Потому, что это невозможно.
Because you can't.
Боюсь, что это невозможно.
I'm afraid I can't manage that.
Святой Павел наказал нам охотно терпеть неразумных, но иногда я убеждаюсь, что это невозможно.
St Paul tells us to suffer fools gladly but sometimes I find it impossible to do.
- Разве ты не понимаешь, что это невозможно?
- Can't you see it's impossible? - No.
О нет, боюсь, что это невозможно.
- Oh, no, I'm afraid not.
- Я же сказал, что это невозможно.
But I tell you it's impossible.
Удачно, что это невозможно для меня, иначе мы были бы уже банкротами, ведь так, Элен?
Luckily I can't or I'd have pushed us to bankrupt already, isn't it, Hélène?
- Ты же знал, что это невозможно.
- But you know it's impossible.
Ты знаешь, что это невозможно.
You know that can't be.
Я знала, что это невозможно.
I knew it was impossible.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, but the publishers say they're impossible to photograph, and they suggest drawings.
Ты же знаешь, что это невозможно.
You know that isn't possible.
Вы мне, естественно, ответили, что это невозможно.
You said it was impossible, of course.
Мы знали, что это невозможно, с самого начала.
We know it's impossible from the beginning. Just watch me.
Но дедушка говорит что это невозможно.
But Grandfather says that it's impossible for anyone to live out there.
Грег, вы же знаете, что это невозможно.
Greg, you know I can't.
- Я говорю, что это невозможно. - Почему?
- I'm simply telling you it's impossible.
Я, конечно, понимаю, что это невозможно...
I mean, I know it's impossible, of course.
Если бы я не знал, что это невозможно, то я сказал бы, что они подлинные.
If I didn't know it was impossible, I would say it was absolutely genuine.
На мгновение я подумал Вы были - но конечно, это невозможно я много слышала о вас, от своей матери, монсеньор Беке мне говорят, что я похожа на нее
For a moment i thought you were - but, of course, it isn't possible. I've heard my mother speak of you often, monsieur begue. They say i resemble her.
Приветствую вас в Саратоге и хочу сказать что имела счастье знать вашего покойного мужа дорогого Бимби боюсь это невозможно?
I want to welcome you to saratoga... and to tell you that i had the great pleasure of knowing your late lamented husband - dear, dear bimby. Is it possible? Well, isn't it?
Вы же не такая, какой вы себя только что показали ; это невозможно.
You're not like you just made us believe, it's not possible.
а это невозможно потому что тогда я сделаю тебе предложение, а ты мне откажешь
It's not impossible. Might even ask you to marry me one day, and you'd say no.
Но подумать, что я могу играть... перед публикой, которая пришла увидеть Марго Ченнинг... Нет, это невозможно.
Suppose I had to go on one night to an audience that came to see Margo Channing.
Это весьма неприятный факт. Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея
Despite our most rigorous precautions, it's hard to know beforehand what a woman obsessed with an idea will do.
- Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно.
- You know I do, darling, but I've told you how impossible it is.
Нет, что ты! Здесь это невозможно! Почему?
Ah, you're asking me if I sleep around.
Знаешь ли, что ты говоришь? Это невозможно.
That's impossible.
Я осознаю, как трудно это будет делать здесь где невозможно найти то, что нужно.
I know how difficult it's going to be here where you can't find what you need.
И не вышли из траншей, потому что это было невозможно.
They're not cowards. If some didn't leave the trenches, it must have been impossible.
О, это бесполезно, они спрятали бомбу так, что ее невозможно найти.
They've hidden the bomb where no one can find it. Believe me. I know them.
Это не невозможно. Это только что произошло.
It's not impossible.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
I know it's a drag, but you can't find a hotel room in town on New Year's Eve.
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8..... 8 000 песет Коту под хвост!
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Скажите им, что это совершенно невозможно!
Tell them! How could it be possible?
Это то, на что годится ее народ и что именно он готов отстаивать, отстаивать, когда это труднее всего, тогда, когда это почти невозможно.
It's what it stands for. It's what it stands for when standing for something is the most difficult.
Раньше я сказал бы, что это вообще невозможно.
Before he did it, sir, I'd have said it couldn't be done.
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев.
Then she said that would be absolutely impossible as her grandfather didn't like strangers.
Ты знаешь, что в 9 вечера это невозможно.
You know, it's impossible I was there at night.
Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
Комиссия уже приняла решение, и боюсь, что это уже невозможно.
The commission's already decided. I'm afraid it's out of my hands.
Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Fantastic it may be, my boy, but impossible no, because precisely that is what has happened.
Но как это возможно, если определено, математически определено, что подобное невозможно.
But how can you, when you know for certain mathematically that it's impossible?
Что ты имеешь в виду, как это невозможно?
What do you mean... you can't make it up?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]