English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что это так

Что это так translate English

37,159 parallel translation
Я рад, что это так.
I'm glad you did.
 Уверен, что это так.
I bet you do.
Секрет в том, что это не так.
Secret is, I don't.
Он так умел разочаровывать, что это придало мне ещё больше решимости добиться успеха.
He had a talent for disappointment that made me even more determined to succeed.
Мой отец так хорошо о них заботится, что они и не знали, что я пропала, и это хорошо.
My dad is taking such good care of them, they had no idea I was missing, which is a good thing.
Это Зак сделал так, что Ходжинс сможет ходить.
Zack is the one who's going to make it so that Hodgins can walk.
Так ты не считаешь, что это сработает?
So you don't think that it's gonna work?
Ты понимаешь, что это, так?
You understand that, correct?
Думаю, вы поймете, что Труди сделала это именно потому что она их так сильно любит.
I think you'll find Trudy did this BECAUSE she cares so much.
Думаю, она и правда беспокоилась о Стивене, это ясно, но что-то тут не так.
I think she genuinely cared for Stephen, that much is clear, but something's not quite right.
Но почему вы так уверены, что он бы подписал документ после того, как отказался это делать?
But how could you be so sure that he would sign after he'd been so adamant he wouldn't?
Поверь, если я чему-то и научился в этом кресле, так это тому, что нужно радоваться тому, что имеешь.
Trust me, if I've learned anything being in this chair, it's that happiness comes from accepting what you have.
Это моя команда, и я главный, так что при всем уважении...
This is my team, and I'm in charge here No.
Вторая попала в живот, но так как медики сделали все быстро, не думаю, что это вызвал бы проблемы.
The second one hit him in his stomach, but with the medics responding as fast as they did, I don't think that would have been a problem.
Так, Фицерберт, мне надо закончить это до коронации, так что дуй жалеть себя в другое место.
Hey, Fitzherbert, I need to get this done before the coronation, so do you mind throwing your pity party someplace else?
Ты так быстро ретировалась с завтрака... что я не успела отдать тебе это.
You left so quickly after breakfast I... I didn't have a chance to give this to you.
Так что теперь, это не просто приятная встреча за коктейлем.
So now, it's not just casual drink. It's the inquisition.
Я знаю, что Лукас уничтожил твой мемориал, но мы действительно думаем, что он так же отвратителен, как всё это?
I know that Lucas destroyed your memorial but do we really think he's as disgusting as all this?
Она говорит, что имею, но это не так.
She says I do but... I don't.
Что ж, вопрос : почему вы тянули так долго, чтобы попросить и на это у меня нет ответа.
Well, the question is, why you waited so long to ask and for that I have no answer.
Что я не могу понять, так это, как вы можете сделать это, просто избавившись от неё?
What I can't understand is how you could do this just cut her off like that?
 Что ж, чтобы попасть в ; это место  мне пришлось подергать за ниточки так что ведите себя хорошо
Okay, so this place we're going, I had to pull some strings to get us in there, so you have to behave.
 Что это за место.  если пациенты могут просто так выйти  и никто её не остановил?
What kind of place is this, where your patients can just walk off like that and nobody stops her?
да, и если я верну дар, первое, что сделаю, так это убью тебя.
Yeah, and if I do get my gift back, first thing I'm gonna do is use it to kill you.
Так что насчёт этой семьи?
So what about that family back there?
- Как бы то ни было, он убийца, так что, может, это просто карма.
- He did kill someone, after all, so maybe this is just karma.
Обещай, что это больше так себя вести не будешь.
Promise me I'll never see you act that way again.
Сказали, что Уэс умер при пожаре, но это не так, и...
They're saying Wes died in the fire, and it's not true, so...
И это незаконно, что ты знаешь детали моего лечения, хотя ты вообще не мой доктор, так что....
And it's illegal for you to know details about my medical care when you're not actually my doctor, so...
Селестин будет ругать меня, но она тоже скрыла это от меня, так что плевать.
Celestine's gonna fight me on this, but she hid it from me, too, so I don't care.
Это скорбь, так что не пытайтесь уговорить меня сделать из вас подружек.
It's called the grief process, so don't try and trick me into making you two besties or something.
Так вы признаёте, что это ваша подпись?
So, you admit that's your signature?
Но вам это уже известно, так что...
But you already know that, so...
Я очень сильно хочу знать, чтобы честно сказать или не сказать это, но будет нечестно, если я скажу это, потому что ты так хочешь или потому, что ты сказал это первым.
I really, really wish I did know so that I could honestly say it or not say it, but what I don't think is fair is for me to say it just because you want me to or because you said it first.
Я знаю это, так что...
I know that, so...
И хитрость Посейдона в том, что он делает всё это без чьей-либо помощи, поэтому его так сложно найти.
And what's so shrewd about Poseidon is he does it all without a network, which is why he's so hard to find.
Так что... Все это из-за тебя, Сара.
So... it's all on you, Sara.
Так что очевидно, что это и было то самое твоё признание.
So, clearly, it was this confession of yours.
Что меня заводит - так это охота.
What excites me is the hunt.
Что ж, это сделало тебя сильным, не так ли?
Well, it made you stronger, didn't it?
Я знаю, ты думаешь, что понимаешь этот мир, но это не так.
I know you think you understand this world, but you don't.
Так, ты думаешь, это правда,... что они сказали про Джейса?
So, do you think it's true... What they're saying about Jace?
Но что, если это не так?
But what if it's not fine?
Я доказал, что не в сговоре с Валентином, но ты по-прежнему обращаешься со мной, как будто это не так.
I proved that I wasn't in league with Valentine but you're still treating me like I was.
Ну, за это время меня ни разу не похитили, так что...
Well, I haven't been kidnapped in a while, so...
Я знаю, ты думаешь, что пытаешься поступить правильно, но это не так.
I know you think you're trying to make things right, but you're not.
Но вопрос, который меня заботит, это как кто-то сумел вставить устройство в ваш мозг, да еще и так, что вы этого не знаете?
But what I want to know is how did someone manage to put a device inside your brain without you knowing it?
Все, что ты должен делать, так это верить в себя.
All you have to do is believe in yourself.
Если я что-то и знаю про тебя, так это то, что ты не сдаешься.
If I know one thing about you, it's that you don't give up.
Так, если это то, что вам нужно, мастер Брюс, то сделайте это.
So, if this is what you need to do, Master Bruce, you crack on.
И это значит, что мы сами выбираем кем быть, мы сами выбираем кем быть, так скажи мне...
What they meant was that we get to choose we get to choose who we are, so tell me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]