English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это была проверка

Это была проверка translate English

105 parallel translation
Это была проверка.
It was just a test.
Это была проверка.
I did that to test you.
- Здравствуйте. Это была проверка?
My name's Frank.
Это была проверка.
It was a test.
Это была проверка!
It was a test! Your test!
Это была проверка?
Was that a pass?
Это была проверка ваших систем безопасности в особых ситуациях.
This has been a test of your emergency response systems, and I have to say, you've all done extremely well.
Всё это была проверка... и ты её провалила.
This was all just a test... and you failed.
Это была проверка, смогу ли я еще играть. Я не могу.
That was a test to see if I could still play.
Это была проверка.
That was a test.
Это была проверка моего чувства справедливости.
and finally... I proved my justice.
Ладно, это была проверка.Я просто хотела знать, что вы готовы
Fine, it was a drill. But I just want us to be ready.
Это была проверка, чтобы убедиться, что тебя не волнует наша годовщина.
Thet was a test to see if you even care about our anniversary.
Это была проверка?
This was a test?
Они сказали, что это была проверка на сифилис, потому что он влияет на разум.
They said it was to check for syphilis,'cause it affects the mind.
Это была проверка готовности к экстремальным ситуациям.
This has been a test of our emergency preparedness.
- Это была проверка.
- It was a test.
С их слов это была проверка.
They said they were trying to diagnose you.
Но на мой взгляд, это была проверка...
But me, I'd say this was a test...
Это была проверка?
That was a test?
Это была проверка - проверка характера.
It was a test - a test of character.
- Это была проверка, Джимми.
That was a test, Jimmy. CRASH :
Он сказал, это была проверка биографии.
He said it was a background check.
Я думаю это была проверка.
I think it was a dry run.
Это была проверка, чтобы посмотреть, готов ли ты быть Бассом, делать то, что нужно, чтобы стать великим человеком. И ты провалился. - Провалился?
It was a test to see if you were ready to be a bass, to do the things you need to do to be a great man, and you failed.
Это тоже была проверка.
It was part of the test.
Это была только проверка, мадам!
It was just a test, ma'am!
Это была проверка.
This was merely a test.
Мне кажется, это была несправедливая проверка моих командирских способностей.
This was not a fair test of my abilities.
и это была тупая проверка Ночного Волка?
This was just another one of Nightwolf's tests?
Это была не проверка зрения, а синхрозапись.
It didn't test vision. It took your syncording.
Это была только проверка Авраамовой веры и преклонения перед Богом. Дэнни?
It was a test of Abraham's faith, of his devotion to God.
Как будто это была какая-то проверка на выживание.
Like this was some kind of test to see if he'd survive.
Это была, в конечном счете, проверка глубины ее чувств.
That'll be the test, in the end, of the depth of her love and devotion.
Если бы это была рутинная проверка, мы бы сели, поговорили о ярлыках, которые люди клеют к тебе, и ты бы сказал мне, что ты о них думаешь.
If this was a routine assessment we would sit down talk about labels people apply to you and then you would tell me what you think. They're crap. Risk taker?
С другой стороны, это была отличная проверка.
On the other hand, this was the perfect test.
Это была всего лишь проверка веры.
It was all just a test of his faith.
Я пытаюсь подбодрить, но, так или иначе, это была всего лишь проверка простаты.
I'm trying to be supportive but after all, it was just a prostate exam.
Это была просто проверка.
I'm just testing.
Утром это была простая проверка.
This morning it was a review.
Теперь я хочу, чтобы ты понял, что большая часть того, что я делал, это была скорее его проверка, чем отьявленная шалость
Now, I want you to understand That most of the stuff I do is more limit-testing Than out-and-out naughtiness.
Ты хочешь сказать, что это была своего рода проверка?
( Saroyan ) You mean we were some sort of dry run?
Это определенно была проверка.
That was definitely a test.
о, это была просто проверка я просто хотел убедиться, что эта отчаянная домохозяйка способна хорошо работать
Oh, that was just busy work. I wanted to make sure a desperate housewife Had that can-do spirit.
Может, это была случайная проверка, а может, это была специальная проверка.
Maybe it was a random spot-check. Maybe it was a specific spot-check.
Это что, была проверка?
Is this some sort of test?
Это была внезапная проверка.
This was a random spot check.
Нет, нет, это была неплохая проверка...
No, no, it was just - - it was a little a test.
Это была только проверка стула.
That was just to test the chair.
Это была обычная проверка.
It was merely and exercise and you pass, Jeremy
Я хотел провести с тобой время, потому что я ищу Бену замену на посту помощника управляющего, и это была своего рода проверка.
I wanted to spend time with you, because I have to replace Ben as assistant city manager and I was giving you a tryout of sorts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]