English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было хорошо

Это было хорошо translate English

1,360 parallel translation
Тем не менее, это было хорошо, правда?
It was OK, though, was it?
Поскольку,, я предполагаю, что это было хорошо.
Because, um, I'm guessing it was good.
Все равно это было хорошо.
Well, it was still nice.
Это было хорошо.
It was great.
А, это было хорошо.
Oh, that was good.
Но это было хорошо.
But it was nice.
Это было хорошо, это было хорошо.
It was good, it was good.
. - Хорошо, ну, в общем, это было хорошо поговорить с вами ребята.
I will sign your sheets, but you need to know I am not here to service your hours.
Почему это было хорошо?
Why was that good?
- Да, это было очень хорошо.
- Yeah, you're getting some good ones.
Очень хорошо, но это уже было.
Cute, but it's already been done.
Это правда было так хорошо?
Was it really that good?
О, да. Хорошо, это было
Well, it was a-
Я знаю, но это было бы очень хорошо для моей безумной стадии.
I know, but it'd be really good for my wild phase.
Это было очень хорошо.
That was pretty much it.
Это был отпуск, нам было хорошо.
Look, we were on vacation.
Хорошо бы это было правдой, за такие деньги.
Better be for that kinda money.
Да, это было... Это было так хорошо, но... Ты останешься.
I know you did, but...
Это было для защиты, хорошо?
It was for protection, all right?
"Нет", ответил я, "но там было несколько свидетелей, видевших это." "Хорошо", проговорил он.
"No", I said, "but there are several witnesses who saw it." "Okay", he said.
Было бы хорошо, если бы это произошло не сегодня.
It'd just be nice if it wasn't today.
Это было чертовски хорошо.
That was pretty damn good.
Это было лучше, чем хорошо.
That was better than good.
Мне нужны деньги. Да, но как хорошо было бы Почувствовать это идя туда завтра, - отчитать его и потом уйти?
Yeah, but how good would it feel to walk in there tomorrow, tell him off and then quit?
Это было так хорошо, я мог читать по-арабски.
That felt so good, I could read Arabic.
Это было бы хорошо.
That would be good.
Это было не так хорошо, быть его отцом
Wasn't good at it, being his dad.
Я знаю что ты Что то готовишь что бы это ни было, просто будь осторожен, хорошо?
I know you got something cooking, so... whatever it is, just be careful, okay?
- Хорошо, извини, что я разозлился, но это было 2 года назад, и к тому же я...
- Yes. Okay, I am sorry that I freaked out, but that was over 20 years ago, and besides, I did-
Как хорошо бы это было.
Polish again and again.
Хорошо, это было не так хорошо, ты немного нервничала, и это понятно.
Where's jake? I hope you die, you son of a bitch! They should've shot you for what you did to my anna!
Худшее что было — это моя реакция, когда ты сказал мне, как хорошо я проехал.
Yeah, but the worst thing about the last time I came was my reaction when you told me how well I did.
Это... это было бы хорошо.
That- - that would please me.
Это было недоразумение, хорошо?
There's been a misunderstanding, okay?
Хорошо, потому что было похоже именно на это.
Okay,'cause that's what it sounded like.
Я хочу сделать это... нас, чтобы было все правильно, хорошо?
I want to make this- - us--right, okay?
Да, это было бы хорошо.
Yes, that would be good.
Он сказал, "Подумай, как бы хорошо это ни было, это не тоже самое, что играть в крикет за Йоркшир?"
He said, "Think on, though, good as that might be, it's not like playing for Yorkshire at cricket, is it?"
Это было бы хорошо, если бы мы могли видеть это отсюда, но мы не можем!
That's all very well if we could see it from here, but we can't!
Ну и конечно это все можно хорошо использовать, играя копа, а не быть арестованным им, было весело.
LAUGHTER And finally being able to put all that to good use, you know, playing a cop instead of being arrested by them, was fun.
Это действительно хорошо, и было действительно приятно увидеть тебя здесь
That's really good, and it's been an absolute joy to have you here.
≈ сть только одна проблема... за последние, сколько, два или три года, это уже не было столь хорошо, как это бывало обычно.
The only problem is... for the last, what, two or three years, it hasn't really been as good as it used to be.
Вам с папой было так хорошо в этой комнате.
You and Dad always had so much fun in this room.
Хорошо, это было красиво.
No, no, no, no, no!
Чья это иллюзия, чокнутая! Но вряд ли мне было бы хорошо с тобой Поскольку я тебя просто не помню! ?
I hate to burst your little crazy lady bubble but it must not
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- Good, because that would be pathetic.
Это было бы слишком хорошо всего за два месяца.
That would be a lot to expect after only two months.
Возможно, это было не так хорошо, потому что ты женщина.
It may not be as good, because you're a woman.
Хорошо, да, да, это было бы точное суммирование всех фактов, хотя я не в состоянии понять, почему ты столь потрясена этими новостями.
All right, yes, yes, that would be an accurate summation of the affairs, although I fail to see why you're so exercised by the news.
Да, хорошо, это было до тех пор, пока я не остановила поиски и не получила эту работу.
Yeah, well, it was, until I stopped signing on and got this job.
Хорошо, да, мне кажется, это было, когда мы выиграли у Riverdale, и, э, я перехватил ответный встретил Джейн.
Okay, yeah, I guess it was, um, looking at the sidelines when we beat Riverdale, and, uh, seeing Jaynie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]