English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было очень давно

Это было очень давно translate English

381 parallel translation
Это было очень давно.
It was so long ago.
Это было очень давно.
Oh, that was nine years ago.
Да, но это было очень давно.
From here? This doesn't look like very good farm land.
Это было очень давно.
It was a long time ago.
Это было очень давно.
A long while ago.
это было днём, но это было очень давно.
It was in the daytime. A long time ago.
Всё это было очень давно, дорогая.
That all happened a very long time ago, dear.
- Это было очень давно.
- That was a very, very long time ago.
Но это было очень давно.
But that was quite some time ago.
Это было очень давно.
That was a long time ago.
Я работал в бизнесе оливкового масла вместе с его отцом... но это было очень давно. Это всё.
I was in the olive oil business with his father, but that was a long time ago.
Ну... Это было очень давно.
Well, it was a long time ago.
Это было очень давно.
Well, it's very long ago.
Да, но это было очень давно.
Yeah, I used to. But not anymore.
Нет же, это было очень давно.
No, it was a long time ago.
Это было очень давно, и алфавит никому не был нужен.
That was so long ago, nobody needed an alphabet.
Это было очень давно.
A long time ago.
У меня остались смутные воспоминания о каких-то занятиях с кем-то но это было очень давно.
I have a vague recollection of doing something with someone but it was a long, long time ago.
Если вы говорите о моём воспитании, то это было очень давно!
If you're talking about my upbringing, that was a long time ago!
Мне жаль, Кира, но это было очень давно.
I'm sorry, Kira, but it was all so long ago.
- Это было очень давно.
- That was a long time ago.
Я должен был стать королем, но это было очень давно.
No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, but that was a long time ago.
Кажется, это было очень давно.
Seems like a long time ago.
Это было очень давно, но возможно сейчас самое время вернуться к старым привычкам.
That was a long time ago, but perhaps it is time to return to old habits.
Это было очень давно, Малькольм.
That was a long time ago, Malcolm.
Это было очень давно.
I did, a long time ago.
Это было очень давно.
It's a really long time ago.
Однажды тебе исполнилось двадцать лет. Это было очень давно. Любовь заменила в твоем сердце нашу дружбу и наше прошлое.
Then one day when we were grown all along we should have known love would come and take the place of the games we used to play but one day another came she stole your heart, no one's to blame.
Это было очень давно... тогда она еще не была замужем.
That was a long time ago, M... before she was married.
Это было очень давно.
It's been quite a while.
Нет, но я провел в этом доме целый год, хотя это было очень давно.
No, but I spent a whole year in that house, long time ago.
Вот оно... только это было очень давно.
Here... but it's a long time ago.
Раньше мне это нравилось, но это было очень давно.
I used to love it and it's been a long time.
- я не сказал, что был женат, потому что это было очень давно.
You know, I didn't tell you I was married because it was a long time ago.
- Это было очень давно.
- lt was a long time ago.
Я знаю, Майк, и мне жаль, но это было очень давно.
I know, Mike, and I'm sorry, but this was a long time ago.
Это было очень давно.
- It's too long ago.
Это было очень давно.
Yeah, well, Kate and I go way back.
Это было очень давно.
That was forever ago.
Что ж, это было очень давно.
Well, it's been a long time.
- Это было очень давно.
It's not important. It happened a long time ago.
Конечно, это было нарисовано очень давно.
Course, it was taken a long time ago.
Это было очень давно..
That was long ago.
Я начинал своё служение с радостью, а было это давно, очень давно...
I, too, started my vocation - oh, long ago... in much the same way as you.
Хоть и было это очень давно.
It was such a long time ago.
Это было очень давно.
Do they? It was a long time ago
Но это было очень, очень давно.
But it was long, long ago.
- Это действительно было очень давно
- It's really been a long time.
Ваш отец хотел налить мне пунша, но это было уже очень давно.
Well, your father went to get me some, but that was quite a while ago.
Это должно быть было очень давно.
That must have been a long time ago.
Но это было действительно очень давно.
But it was a really long time ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]