English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это мои дети

Это мои дети translate English

201 parallel translation
В конце концов, ну, в общем, это мои дети.
After all, well, they're my own children.
- Это мои дети, мистер Доус.
- These are my children, Mr. Dawes.
" Это мои дети.
" The kids are mine.
И это мои дети!
And these are my children!
Это мои дети.
See my children.
Это мои дети.
- These are my children.
Это мои дети.
~ And these are my children. ~ Thanks.
Чёрта с два это мои дети.
Oh, I'm damn sure they ain't my kids.
Это мои дети.
- See my kids?
Это мои дети, может и у вас они скоро появятся.
- Maybe you two will be starting a family.
Это мои дети, котята небесные, не сеют, не жнут, а Бог их содержит...
Those are my children, heavenly cats. They don't sow, they don't reap, and God takes care of them after all.
- А это мои дети.
- Those are my kids.
Это мои дети!
They're mine!
Народ - - это мои дети.
The people are my children
Кроме того, что это мои дети.
Except, they're my children.
Это мои дети.
These are my children.
Это не мои дети.
- Pop. - They're not my children.
Король - это я, дети мои!
I'm the king, my children!
Если бы это были мои дети - я бы намял им бока.
If they were my kids, I'd tan their hides.
Я знаю, потому что могу прочесть это на ваших лицах. Крепитесь, дети мои.
I know because I can see it on your faces.
А это... мои дети.
And these... ... are my children.
Я только хочу, чтобы мои дети выросли, это - все.
I just want my kids to... to grow up, that's all.
Государь, это - мои дети.
Sire, here are my children.
Дети мои, как долго я ждал этой минуты.
My children, long have I waited for this moment.
Это было после того, как мои дети погибли, а жена потеряла голову.
It was after my wife had lost her mind. And my boys was dead.
- Это интересно, мои дети регулярно это смотрят.
He's pretty good. My kids watch him all the time.
Вообрази это - мои дети блистают в этом высшем обществе.
Imagine that - my babies right up there with all the high society.
И это не удивительно дети мои, ибо слово "саботаж" было придумано французами.
It is no coincidence. My dear children. That the word "sabotage" was invented by the French.
Смешно, потому что... мои подружки, у которых были дети, оставляли их с нянями. и это почему-то всегда происходило в деревне.
It's funny because my girlfriends who put their kids with wet nurses
Это Брайтон, дети мои.
That is Brighton, my sons.
Ладно, дети мои, пусть это вас не волнует.
Alright my children. This need not concern you.
- Мои дети это любят.
- My kids love these things.
Боже, вы не подумали о том, что это могли увидеть мои дети?
Now, for goodness sake, what if my children had been watching, hmm?
Жаль, что это не мои дети!
I wish these were my own kids.
Мадемуазель, мой муж, мои дети и я... Это то, что называется семьей. Со всеми проблемами, Радостями и горестями...
Miss, my husband, my children and I are a family, with its problems, but also joy and love.
Это - мои дети...
These are my children...
Это - мои дети!
These are my children!
Но это мой дом, моя трубка, моя жена, мои дети. Я дома, понимаешь?
But it's my apartment my pipe my wife my children.
Если бы мои дети увидели сюжет, поняли, почему я заставил их пройти через это...
For my kids to have seen it, for them to know why I've put them through what I did.
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Knock it off! You're talking about my children.
"Это не мои дети."
"These aren't my kids."
Это же не мои дети?
They're not my children, are they?
Это дикий новый мир, от которого я старалась вас защитить, дети мои.
This is a wild new world from which I was trying to protect you, my children.
Хотя это и неважно. Мои дети не узнали бы бейсбольную биту, даже если бы им стукнули по голове.
My kids wouldn't know a baseball if it hit them in the face.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
My children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke society, but also to transform it.
Дети мои, не берите в голову, в телевизоре это не показывают.
My sons- - if it's not on television, forget it.
Они сводят меня с ума, но это же мои дети.
I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies.
ќ, дети мои. ¬ ы это сделали!
Children, you did it!
Послушайте, мои дети не поверят в это.
Listen, my kids are not going to believe this.
Моя жена и мои дети также ненавидят это.
My wife and my children hate it.
Мои дети – это часть этого.
My kids are part of that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]