English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не так ужасно

Это не так ужасно translate English

185 parallel translation
Ну, тогда это не так ужасно.
Oh, well, that makes it not terrible.
Значит, жизнь с лесбиянками – это не так ужасно, как можно было ожидать?
THEN LIFE WITH THE LESBIANS ISN'T AS HORRIFYING AS ONE MIGHT EXPECT?
Экстази — это не так ужасно.
Ecstasy is not that bad.
Мне так же ужасно не хотелось говорить тебе это, как не хотелось бы тебе.
I hated to tell you as much as you would have hated to tell me anything like that.
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like - well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a - but if you'll allow me, ma'am, I - i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
I want respectability and comfort and security! We cannot get used to each other, cheri. Not too much.
Это ужасно, быть старым, не так ли?
It's terrible to be old, isn't it?
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
It's so dreadful standing next to you like this and not having your arms around me.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
If it hadn't been so incredible, it would've been ridiculous :
Ты же не пойдешь так? - Это ужасно.
It's so she doesn't talk.
- Не говори так! - Это ужасно! Ах!
Don't say that!
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
I think that's an awful good sign, don't you?
Но мне кажется, всё это делает меня ужасно очаровательной, не так ли?
But I find that makes me terribly charming, no?
- Это ужасно. - Ну, не так уж всё плохо.
- Howard Arnell?
Это не так уж ужасно. Но я должен оставить здесь своего сына...
That isn't so dreadful but the fact that I have to leave my son here...
Это ужасно, не так ли?
Terrifying, isn't it?
Я не думал, что это будет так ужасно.
I didn't think it would be as bad as this.
Я не могу, это было так ужасно.
I can't, it was too awful.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
It's so terrible I don't know how to get it out...
это ужасно, такое делать с людьми, не так ли?
But soon this will all be over, and we'll have peace again.
Да, но это не будет так ужасно.
But not so brutally :
Саша, я знаю, это не мое дело... Но ужасно слышать тебя, когда ты так хладнокровно говоришь о смерти.
Sasha, I know I'm not supposed to talk about it but it's terrifying to listen to you talking about life and death is such a cold blood.
Вы не находите, что это ужасно, вот так кого-то связывать?
Mmm. Don't you think it's horrible to bind someone down?
Оооо... это ужасно неправильно, не стоит нам так поступать.
Oooooohhhhh! Oooh, that'd be terribly wrong. I don't think we should do that.
Это не так уж ужасно.
It's not that terrible.
- Это ужасно, не так ли?
Mad, isn't it?
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
You wake up all smelly, and aching from head to toe and hungrier than you've ever been only you have no idea what hunger is or any of that stuff so it's all real confusing and painful, but very, very good.
Не говори так никому, это ужасно.
This is a terrible confession.
О, Боже, прости, это же не так важно сейчас, как твоя кошмарная история с твоим братом. Это ужасно.
Oh, God, I'm sorry, but more importantly, that's terrible about you and your brother.
Это ужасно, но у меня и так десять голодных ртов, одиннадцатый я не потяну.
That's a shame, but I have ten mouths to feed. An eleventh one is too much.
Ведь это ужасно, что ты покидаешь станцию а у нас так и не было возможности узнать друг друга поближе.
Would you really? It seems a shame you leaving the station and us never having really gotten to know one another.
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
- You done already said you ain't even playin'. And Lord knows how awful you're gonna look if you do. So $ 5 guaranteed sounds pretty good from where I'm sittin'.
Это не так уж и ужасно.
It's not so bad.
Твоя мама поймет, не так все это и ужасно.
It's not that bad.
Это не так ужасно.
IT'S NOT SO BAD.
Но не было ли это забавным даже если все было так ужасно?
But wasn't it fun even though you were so terrible?
- Это было не так уж ужасно.
- It wasn't a disaster.
что это было не так ужасно.
Well, at least he won't see her. Ally, tell him it's not a disaster.
- Это ужасно, не так ли?
- Isn't that awful?
Это ужасно страннно, не так ли?
It's awfully quaint, isn't it?
Это не так уж и ужасно.
That didn't suck.
Это не так уж ужасно.
It's not that horrible.
Это не может быть так же ужасно, как обед в аду, верно?
It can't be as bad as the dinner from hell. Right?
Это не так уж ужасно.
It's not so horrible.
- Звучит так ужасно, что не уверен, хочу ли читать это. - Да нет, он отличный.
It sounds so horrible I'm not sure I want to read it.
- Это было пугающее! И затем Лепакко, Хельсинки, 9 января 1998... я никогда не боялся зала так как тогда, это было ужасно!
And then Lepakko, Helsinki, January 9, 1998... I've never had such stage fright in my life, it was horrible!
Это не так уж и ужасно...
That didn't suck.
Ее лицо, это ужасно, не так ли?
Her face, it's horrible, isn't it?
Не понимаю, почему мы должны так делать, Бен. Согласна. Это ужасно.
That's why we should do this, Ben creeping me out
Все это ужасно невкусно но все-таки не так отвратительно, как гусеницы.
All of them beastly but not quite so beastly as the caterpillars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]