English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не точно

Это не точно translate English

2,646 parallel translation
Томер Готлиб... к нему претензии, он мог заплатить за визит к Мантелу, но это не точно.
Tomer Gottleib- - claims that he may have paid a visit to Mantel, but not positive.
Ну это не точно
Well, not precisely.
Я думаю, что няни - это точно не моя специальность.
I don't think nannies are exactly in my wheelhouse.
Строго говоря, это не устрицы, но вкус точно такой же.
OK, so they're not technically oysters, but apparently they taste just like them.
Ты, безусловно, не каталась в наушниках туда и обратно на автобусе в штате Делавэр! Это я тебе точно говорю.
You definitely weren't on a bus to Delaware and back wearing earplugs, I'll tell you that much.
Точно это не известно.
You can't know that.
Да, точно, ему это однозначно не понравится.
Well, yes, of course, he wouldn't like that at all.
Ну, я знаю, что я был надежно заперт в своей камере прошлой ночью, так что это точно не я.
Well, I know I was locked up tight in my cell last night, so it wasn't me.
Не под землю, это точно.
Not underground, that's for sure.
Не... очень больно, это точно, больше похоже на... трение.
Not... really painful exactly, m-more like... uh, rubbing.
Ну, это точно была не я.
Well, I certainly didn't eat them.
Точно, у нас не может не получится потому-что мы будем здесь прямо на этой улице ждать, когда успех придет к нам.
Right, and we won't have to chase business down because we'll be right here on the street waiting for it to come to us.
Это точно не дар.
That's no gift.
Я бы сказала, что тот факт, что ты не можешь вспомнить... точно, как это возможно.
I'd say that the fact that you can't remember... is exactly how it's possible.
Как это ты не можешь в это поверить, учитывая, что ты поступил точно также?
How can you not believe it when you went ahead and did the exact same thing?
Так если вы не знаете этого точно, то как вы можете это предполагать?
So if you don't know for sure, then why are you assuming?
Тебе это точно не в напряг?
You wouldn't mind?
Я не могу точно сказать, это он или нет
I couldn't really tell you if that's him or not.
Ну нет, это мясо я точно не буду есть, папа.
I'm definitely not having the meat, dad.
Ведь вы точно знаете, что это не правда.
You know very well that this isn't true.
Это точно был не наш убийца.
Well, it definitely wasn't our killer.
Точно, но чего Тони не знает, так это того, что Во Фат разыскивает те же формы.
Exactly but what Tony does not know is that Wo Fat is looking for the same plates.
Следующая 48-летняя Ким Мазел, и это точно не возвращение.
Next up is 48-year-old Kym Mazelle, and this is most definitely not a comeback.
- Но это точно сделано не из кости.
This is definitely not made of bone.
Джонас не очень-то любил говорить о своем прошлом, это уж точно.
Jonas wasn't a big one for talking about his past, that's for sure.
Это проблема, когда вы проникаете в террористическую организацию, потому что это значит, что вам не удастся точно узнать, в чем конкретно вы участвуете до тех пор, пока не станет слишком, что-бы предпринять что-либо.
It's a challenge when you're infiltrating a terrorist organization because it means you don't get to know exactly what you're part of until it's too late to do anything about it.
И это уж точно не означает, что я убил Митча Бакнера.
Certainly doesn't mean I killed Mitch Buckner.
Это совершенно точно так не делается.
This will most definitely not do.
Я не... это... здесь точно все в порядке?
I don't... is this... is everything all right here?
Это не настоящий боксер, это уж точно.
He ain't no real boxer, that's for sure.
- Смысл в том, Что он доставлял им много проблем, И это точно не было ни для кого секретом
- The point is, he was giving them a hard time, and it wasn't exactly a secret.
Поэтому я хочу чтобы ты взяла это кольцо, не как подарок, но как мое обещание, заботиться о тебе, точно также, как ты всегда заботишься обо мне.
So I want you to have this ring... not as a gift, but as my promise to take care of you, just like you have always taken care of me.
Это точно не он!
This is not it!
Точно, но это нам не помешает.
Exactly, it hasn't affected much.
Я знаю, что это не то, что он думает, я точно знаю.
I know that's not what he thinks, I really do.
Но это точно не из-за сомов.
It wasn't a catfish, that's for sure.
Это наверняка он, потому что точно не мы.
It has to be him because it's not one of us.
Я не могу сказать точно, кто победит, но я могу сказать, что это будет грандиозное выступление.
I can't predict who's going to win, but what I can say is that it's going to be epic.
Ничего. Сальмонелла Сэм трахается с девушкой, которая точно не его жена, но он точно тебя не грабил и не знает, кто это сделал.
Salmonella Sam's screwing some bird that's not his wife, but he definitely didn't rob ya, and he doesn't know who did.
Это не так точно, как отпечаток пальца, но может нам больше рассказать о том, что нажал на курок.
It's not as definitive as a fingerprint, but it could tell us more about who pulled the trigger.
Это точно не труба.
This is not about a broken pipe.
Нет, это точно не схватки Брекстона Хикса.
No, no, it's definitely not a Braxton Hicks.
Я точно не знаю, что это.
He's... I don't know what he's got.
Вы, конечно же, не можете всю жизнь оставаться в тени мистера Пауэлла, это точно.
Well, you certainly can't be in Mr Powell's shadow for ever, that's a definite.
Он бы точно сделал это, если бы Фрэнни не загнал его в угол.
I think he would have if Frannie hadn't cornered him.
Дело в том, что он был так накачан метамфетамином, что не помнит точно, в каком городе это случилось.
Problem is he was so hopped up on meth, he doesn't remember what town he was in. Oh.
Это точно не похоже на устойчивости, больше похоже на... "
Like, no one's going steady, he's like- -
За драку меня отец просто порвёт. Если бы не это, Генри точно бы зубов не досчитался.
Wasn't for my pop, what he'd do to me, Henry'd be short some teeth.
Это точно не про меня.
That ain't me, sir. Never was.
Одно я знаю точно - это оружие наш единственный шанс победить в этой войне.
All I know is that weapon represents our only chance to win this war.
Но не пытайся исправить это восхваляя Деву Марию. это точно убьет его.
But do not try to fix it with a Hail Mary that very well may kill the man!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]