English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не то

Это не то translate English

33,804 parallel translation
Это не то место, где хотелось бы покупать продукты.
It's not a place where you want to go shop for groceries.
Это не то, что ты думаешь.
It's not what you think.
Это не то, каким кажется.
It's not what it pretends to be.
"Алхимия, исчезновение, свинец в золото". Нет, это не то.
"Alchemy, vanishing, lead into gold." No, that's not it.
- Это не то, о чем ты подумала.
- Not what you think.
Это не то же самое, Нил, потому что у тебя нет жены и детей, так что вы не знаете, о чем, черт возьми, вы говорите.
It's not the same exact situation, Neil, because you don't have a wife and kids, so you don't know what the fuck you're talking about.
- Это не то, что произошло на самом деле.
That's not what happened at all.
Это не то.
No, no good.
Это не то.
That ain't it.
Нет, это не то, что я...
No, that's not what I...
Это они так говорят, я-то никогда такого не говорила.
They say that, I've never said that.
Это Вы, а не я несете ответственность за то, что случится с Вашей подругой.
You're the one responsible for whatever happens to your friend, not me.
То есть это не совсем мясо, а какой-то его заменитель?
So it isn't actually meat, it's some kind of fake meat?
То есть парве - это нечто нейтральное?
Okay, so pareve is like... neutral?
И если Хоакин Перейя не хотел подменять данные, то это значит, что у того, кто возглавляет это предприятие, была причина его убить.
So, if Joaquin Pereya wasn't on board for faking the data, that would mean that whoever's in charge of that place would have reason to kill him.
Мы не можем выбраться отсюда из-за бури, а если мы останемся, то судя по тому, как это прозвучало - они собираются меня съесть.
We can't get out of here because of the storm, and if we stay here, it sounds like they're gonna eat me.
- Кто-то умер, и это ужасно, но я не понимаю что мы здесь делаем.
Someone died, and that's terrible, but I don't understand what we're doing here.
Если это не был Витлок, то это должны быть Лос Эспектрос.
If it wasn't Whitlock, got to be Los Espectros.
То есть, попадись они, это развязало бы войну. а они не могут сейчас этого себе позволить.
I mean, getting caught could've kicked off a war, and they can't afford that right now.
Есть агент ФБР, который не хочет, чтобы выплыло то, что он использует незарегистрированных информаторов, и он собирается убивать, чтобы скрыть это.
There's an FBI agent out there who doesn't want it getting out that he uses CIs off the books, and he's willing to kill to keep it quiet.
Не то что бы я выписывала какие-то из них. - Это не вызывает доверия в проведении расследования органом наркоконтроля.
The act inspires little confidence in the DEA's investigation.
- Извините, здесь что-то не так. Отдел наркоконтроля уже был здесь. Это их расследование.
I'm sorry, this doesn't feel right.
То есть, это не мой почерк, но в остальном я понимаю, что отдел наркоконтроля ставит под сомнения мою версию.
I mean, it's not my handwriting, but other than that, I can see why the DEA doubts my story.
Ну, мы ищем сообщника Итана. Мы знаем, что это не отец не тренер и не кто-то из домашнего персонала.
You know it's not his father, his physical therapist, or anyone on the household staff.
Да, ведь я никак не могу выкинуть из головы то, что вы сказали и как это подходит к моей жизни.
I do, because I haven't been able to stop thinking about what you said and how it applied to my own life.
Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
Honestly, Renzo, it's no big secret.
Это не значит, что здесь что-то тёмное происходит.
But that doesn't mean that there's anything sinister going on.
А если и так, то это не наше дело.
Okay? And even if there was, that's not our job.
Не то, чтобы я постоянно это делал.
Not'cause I do it all the time.
Будь вы из полиции, а это не так, будь это в вашей юрисдикции, а это не так, и даже будь у вас веская причина для погони, которой у вас не было, то, что вы сделали, совершенно незаконно.
Look, even if you were police, which you're not, and even if this was your jurisdiction, which it isn't, and even if you had probable cause to pursue, which you definitely don't, what you did would still be totally illegal.
Тебе это не нужно... Ты что то скрываешь.
You don't have to, uh... you know, hide anything.
Это память о нем, только... это не совсем то, что люди выбирают для себя, Потому что для меня это означает конец.
In memory for him, but... like, this is not something that people just choose to do, so I'm trying... this is just a means to an end for me.
Не знаю, что это было такое... но оно где-то там наверху.
Well, whatever it is, it's up there.
Это совсем не то место.
This isn't the right place.
Это не какая-то банальная простуда.
This is not some common cold you have.
Я не знаю, насколько это затянется и сколько времени мы пробудем здесь, так что, как бы то ни было, не съедайте все свои припасы.
I'm not sure how long this will take or how long we'll be down here, so, everybody, whatever you do, don't eat all your rations.
Но по какой-то причине, я чувствую, что это не так.
But for some reason, I feel like you're not.
Ну, если это произойдет после уроков, то это не моя юрисдикция Потому что я школьный охранник, а не мировой охранник.
Well, if it's going to occur after school, then it's not really my jurisdiction because I'm the school security guard and not the world security guard.
Это не ернуда какая-то.
That's not a lame thing.
Это означает, что я хочу забыть ее, а не то, что мне все равно.
But surely that means I want to forget her, not that I'm indifferent.
Это не обязательно что-то хорошее.
That's not necessarily a good thing.
Когда это закончится, вы сможете идти, и не волнуйтесь, когда вернётесь во внешний мир, то не будете помнить ничего услышанного.
By the end of this, you'll be free to go, and don't worry, by the time you're back in the outside world you will not remember any of what you've heard.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Because you're an idiot, you don't want anyone at the surgery knowing you're in therapy, so that restricts you to lunchtime sessions with someone reasonably close.
Ну, это не просто степень, медиа-исследования или что-то такое.
Well, no, a medical doctor, you know, not just feet or media studies or something.
Ты сказал, что это ничего не изменило в прошлый раз, и с Шерлоком будет то самое.
You said it didn't the last time, and it wouldn't with Sherlock.
Если это не всегда одно и то же, какой смысл в красоте?
If they're not always the same thing, what's the point in beauty?
Это срочно? А то у меня день не задался.
Is this urgent, because I'm not having a good day.
Но это не совсем то.
But it's not the same.
Если я быстро не узнаю, что это за новый щенок, то я не только останусь без повышения...
If I don't find out what that new puppy is and fast... not only will I not get that promotion...
Я сказал, что когда ты подходишь к слишком низкой двери, твои антенны это чувствуют, чтобы тебе голову не отрубило. А если они для чего-то иного, кроме конкретно защиты от обезглавливания дверью, я победил. Да.
I say... if you are about to go through a doorway that is too low... your antennae will feel this, and keep you from being decapitated.
Это какой-то сериал, где один персонаж готов открыться новым возможностям, а другой - обломщик, который никому не доверяет!
This is whatever the show is where one person is willing... to open themselves up to new possibility, and the other person is a jerk.... who doesn't trust anybody!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]