English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не то место

Это не то место translate English

426 parallel translation
А если это не то место?
Maybe this isn't the right place for it?
Токуйясу, это не то место, где можно говорить о таких вещах!
Tokuyasu, this is no place to say such things!
В любом случае, это не то место, где мне хотелось бы заниматься любовью.
Not the sort of place I'd like to make love anyway.
Я хочу, чтобы ты знал, что это не то место, где я хотел бы быть, подтирая задницу друга.
# And if you don't, maybe suicide # # It's my love that'd kill me, dear # # If you won't hold me and have me near #
Потому что это не то место, где это делается, здесь не хранятся мертвые негры, вот почему.
'Cause it ain't there,'cause storing dead niggers ain't my fuckin'business, that's why!
Это не то место, куда возвращаются такие люди, как вы.
This isn't a place that people like you come back to.
Это не то место, где мы намереваемся быть.
This isn't where we intended to be
Еще есть время передумать, Поскольку это не то место, куда хочется пойти с наступлением темноты
There's still time to change your mind cos this is not a place you want to go after dark.
Это не то место, чтобы говорить об этом.
This is not the place to talk.
Это не то место, которое я покинул вчера.
This isn't the place I left last night.
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это.
You see, he had a theory that if you should find one perfect thing or place or person, you should stick to it. Do you think that's really silly?
Это то же самое место, Люсьен, мы ведь не ошиблись, это та самая улица.
This is the right spot, Lucien, we're not mistaken. - This is the same street.
Я не детектив, но это похоже на то самое место.
I'm not hog-sure, lady, but this looks like the corner.
Сейчас этого не видно, но когда-то это место было сердцем Европы.
You can't tell now but this spot was once the heart of Europe.
Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance.
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Ну, если это ночное дело то я не удивлена, что выбрано это место.
Well, if this is a typical night's trade, I'm not surprised this place was chosen.
Ќикогда не подумал-бы, что кому-то понадобитс € это место снова.
- I never thought anyone would ever have to use this place again.
Имеют место симптомы других болезней. Тем не менее, он полагает это, что-то другое.
And there were symptoms of other diseases as well... but he didn't think it was any of those things.
Это не то время и место, чтобь? стесняться жестокости.
This isn't a time or place to be shy about violence.
Вообще-то, это дело не совсем в моей компетенции. Но они знают, что Коррадо был моим учеником и что именно я, к сожалению, рекомендовал его на это место.
I don't usually deal with these matters but they know Corrado was one of my pupils and that I got him that job...
Это место... То, что нас заставляют делать. И чтобы они не планировали, когда работа будет закончена, в нас перестнут нуждаться.
This place, what they're forcing us to do, and whatever it is they aim to do with it when we've finished.
Это вовсе не то место, куда можно привести шикарную женщину.
This is not a place to bring a fancy woman.
Кто-то выбрал это место, не позаботившись о том, где размещать передатчик?
Someone committed this site without first securing a place to transmit?
Это то место где я сегодня не был.
It's a place that I didn't go to today. What?
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
Вообще-то, это не место, это чувство.
It's not really a place, it's a feeling.
я люблю этот городок, и не только потому что это то место... где люди еще продолжают улыбатьс € друг другу.
I love this town, and not just because it's the kind of place... where people still smile at each other...
Если бы ты не разглагольствовал о том, какой ты крутой парковщик то уже бы занял это место.
Maybe if you hadn't been pontificating about what a great parker you were you might have got the space.
Потому что они думают : "Если я не займу это место, то могу никогда не припарковаться".
Because they think, "If I don't get this one, I may never get a space."
- Не исключено, что это именно то место, где он и зарыл свое золото.
Who knows, maybe this is the place where he had buried his gold.
А сколько бы понадобилось времени мадемуазель Вилсон, на то, чтобы открыть ящик, вынуть шкатулку, каким-то образом открыть ее, вынуть ожерелье, закрыть шкатулку и поставить ее обратно на место? У нее не было на это времени.
And for Mademoiselle Grace Wilson to open this drawer, remove the box, somehow to unlock it, open the box, take out the necklace, close the box, and return it?
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere pulled by some instinct to a specific place- - the Omarion Nebula.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere to a specific place- - the Omarion Nebula.
Я не уверен, что это то место.
I'm not sure this is the place.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Это то большое место, которое называется Метрополис, я не знаю, если...
OK. Well, it's this big place called Metropolis, I don't know if...
Остров, это то место, где эти ужастики охотятся на вас, а не наоборот.
Where you're going to is the only place in the world where the geese chase you.
Он знает адрес. Кроме того, я не знаю, может, это таблетки, но меня это место чего-то высаживает на измену.
Besides, I don't know if it's the'stacey, but this place is startin'to give me the heebies.
Это обеспечивает переполненность на 16 процентов, в то время как забронированные палаты не учитываются как свободное место для коек.
That means an overoccupancy of 16 % as Gkeyed units don't count as available capacity.
Все это ошибка - не то время и не то место.
It was all a mistake. Bad timing, bad luck.
Цирк Базуко это именно то место, куда весь знающий мир ходил бы в субботу вечером... если бы нацисты победили в войне.
Bazooko Circus is what the whole hep world would be doing Saturday night... if the Nazis had won the War.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the strip... - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
Разве это не то самое место?
This is not the right place?
Ну, разве дом это не то пустое место, откуда стараешься сбежать?
Well, isn't home that empty place you're trying to escape?
Это срочно другой возможности не прибыв на место низкий звук низкий звук... звук низк... звук Что-то вырвалось из горы и сбило нас... нас...
I have to make this- - make this fast. I may not get another chance to- - to make- - another chance- - chance- - to the site- - site. There was a low sound that- - a low sound- - sound- - a low sound- -
Хорошо, слушайте, может это и не то место, где как я думал, я буду в семь лет.
OK, look, so maybe this isn't where I thought I was gonna be at seven years old.
Мы не сдаемся, 790, это было не то место, попробуем еще, когда рассветет.
We're not giving up, 790. It just wasn't the right spot. We'll try other places when it gets light again.
Это совсем не похоже на чье-то место работы.
It doesn't really look like anybody's place of work.
Это место- - позвольте мне сказать это- - Это не место, где решаются чьи-то личные проблемы- - где проблемы между людьми- - это не место- - позвольте- -
This is not a place where one's personal things... ... where things among people- -
Мы просто должны найти тебе место... где ты встретишь кого-то... кто не является полным идиотом, и это все.
We just need to find you a place... where you can meet someone... who isn't a complete idiot, that's all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]