Это не я придумал translate English
135 parallel translation
- Это не я придумал.
- It wasn't my idea.
Если вы внимательно вчитаетесь в текст, то поймете, что это не я придумал.
If you pay attention, what you read is not my idea.
Это не я придумал, зачинщик - вот этот парень.
This wasn't my brainchild, it was this guy right here.
Это не я придумал.
It's not my rule.
Это не я придумал.
It's not my term.
При всем уважении, сэр, это не я придумал про поезд и станцию.
" With all due respect, sir, I didn't come up with the train or the station.
Я не могу снова уснуть. Это не я придумал.
- You can't put me back to sleep.
Это не я придумал.
Hey, man, I didn't write that stuff.
Это не я придумал шутку про рыбные палочки!
I didn't really start the fishstick thing, all right?
Ну, это не я придумал.
I'm not the one who says it.
Это не я придумал!
It wasn't my idea!
Почему, черт побери, я не придумал это раньше?
Why the deuce didn't I ever think of that before?
- Это я всё придумал, Питер не виноват.
It was my idea. Peter had nothing to do with it.
Ведь не я это придумал.
It's not my invention.
Я не придумал же это, не так ли?
I didn't dream it, did I?
Жаль, что не я это придумал.
I wish I'd thought of that.
О, жалко, что не я это придумал.
Oh, I wish I'd thought of that.
Вообще-то, Мари - это кодовое имя. Я придумал его, чтобы люди не узнали ее настоящего имени.
Well, Marie is actually a codename I've invented for her to prevent people from discovering her real name.
Это я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не может говорить, что дело в нем, а не во мне.
I invented "it's not you, it's me." Nobody tells me it's them, not me.
Это Джоел придумал новое имя и человека из рабочего класса, и я не знала как сказать тебе, чтобы не разочаровать.
Joel invented the whole name and working class persona. I knew you'd be disappointed.
Нет, не ты. Это я её придумал.
No, you didn't.
Просто я пока не придумал, как это сделать.
I just haven't figured out how to do it yet.
Знаете, это не мое дело, но... Я придумал вам новую рекламу.
Look, this is not what I do, but I got an idea for one of your commercials.
Но это же капитализм, и не я его придумал.
But this is capitalism, and I have no idea.
Это хорошее выражение, но не я его придумал.
It's a nice turn of phrase, but it's not my own.
Перевожу : жаль, не я придумал это.
Translation : Wish I'd thought of that.
Ладно, этого я еще не придумал, но когда мне удастся, это будет действительно впечатляюще.
OK, I haven't figured that part out yet... but when I do, it's gonna be real impressive.
Когда я добавил новый ингредиент вместо того, чтобы следовать рецепту, как ты просила, это тоже придумал не я.
When I added that extra ingredient instead of following the recipe like you said, that wasn't me either.
Да я, просто, сразу не придумал верного решения в этой из ряда вон сложной ситуации.
I'm sorry if I didn't instantly come up with a perfect solution to this very complicated situation!
Я это не придумал.
Really, I didn't make this up.
- Смотри, я это не сам придумал, весь рынок подорожал.
The whole market went up, it's not my doing.
Америка, которую я придумал... которую я придумал - это великая страна, потому что на нас еще не лежал груз прошлого.
America, which I invented which I invented, is a great country, because we are not burdened by our paste.
Я не придумал это.
'I'm not making this up.
Этого никогда не было? Я придумал это?
I invented it?
Джимми Олсен придумал, что я хочу писать статью про самаритянина, но мне это не интересно.
Look, i'm not sure where jimmy olsen got the idea That i wanted to write his good-Samaritan story, but i'm not interested.
Я только что придумал это, понятия не имею.
I just made that up, I don't know.
Ну ты плакала и я ничего лучше не придумал я прошу прощения за это.
Well, you are crying, and my best guesses is i am about to apologize for something.
Ну, это я пока что ещё не придумал.
Well, I haven't worked that out yet, have I?
Не я это придумал.
I didn't make that up.
Это вы придумали просто так? Нет, я это не придумал просто так.
- Did you just make that up?
Не я это придумал.
Oh, hey, it wasn't my idea.
Я понял, что ты просто не можешь заставить себя поверить в то, что не ты один придумал эту шутку, потому что твое эго не дает тебе это сделать
I realize now you can't help believing you created the entire joke, because your ego won't let you think otherwise.
или просматривали бы прессу чтобы на шаг опережать нас это последний шанс но я придумал историю с подружкой Квина она не...
Or you'd be watching the press to try and stay one step ahead of us. It's a Hail Mary, But I planted a story with Quinn's girlfriend.
- Я много об этом думал, и придумал кое-что особенное, мы вместе выйдем в центр стадиона "Нейланд" перед первой игрой, и вместе подбросим монетку. Как тебе это?
- I've been thinking a lot about that and one of the things I think would be special is we'll walk arm-in-arm to the center of Neyland Stadium in the first ball game and do the coin toss together.
Тогда, чтобы никто не узнал, что это я - шоколадница, месье Мерсье придумал говорить всем, что я только осуществляю поставку.
To keep it a secret, Mr. Mercier told people I was just the delivery girl.
Нет, это Бордье все придумал, я никогда такого не рассказывал.
- No, Bordier invented everything. I never told those stories.
Я знаю, что ты не хочешь это слышать, но слоган, который ты продал Хлопьям Life, придумал тот парень...
I know you don't want to hear this, but the life cereal tag you sold, it was that kid's...
Это твой босс придумал, не я.
This is your boss'idea, not mine.
Ну, ты оказалась в опустевшем гнезде, и теперь ты сосредоточила все свое внимание на мне, а... я это терпеть не могу, и я придумал для тебя патрулирование района в качестве подарка.
Well, you've got the whole empty nest thing going on, so you've been dumping all your attention on me, and... I gave you the neighborhood watch as a gift.
То есть... на самом деле не я первый придумал это, но вполне могу применить.
I mean, I obviously didn't invent it, but I did pack it.
Да, но не я это придумал.
Yeah, well, I didn't design it.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это неправда 2141
это не важно 1577
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это неправда 2141
это не важно 1577
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39