English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это не я сказал

Это не я сказал translate English

2,311 parallel translation
Хочешь, чтобы я сказал, что не против, хотя это не так?
You want me to say I'm comfortable when I'm not?
Когда я сказал ей, что не хочу покидать Нью-Йорк, она сказала, что это дело жизни и смерти.
When I told her I didn't want to leave New York, she said, "It's a matter of life or death."
Как я и сказал, я не знаю, что это значит.
Like I say, don't know what it means.
Это я сказал тебе повернуть ручки кастрюль к крышке плиты, чтобы я не смог до них дотянуться.
I was the one who told you to turn the pot handles towards the stove so I couldn't reach them.
Я сказал ей извиниться, но не знаю сделает ли она это, но я дал ей шанс.
I told her to apologize, I don't know if she will, but I gave it a shot.
Но я до сих пор не могу поверить, что ты сказал, это перед ними, что я не выйду за тебя пока ты не перестанешь пытаться заниматься сексом со мной.
But I still can't believe that you said that in front of them, that I won't marry you until you stop trying to have sex with me.
Я бы не сказал тебе, что это не стоит ит.
I could have told you it wasn't worth it.
И я сказал, что это никогда не чувствует себя отлично.
And I said it never feels perfect.
Сначала я сломал ваш стул, и не сказал, а теперь вот это.
First I break your chair, and I don't tell you, now this.
Ну, я не говорил, что все в порядке, я сказал, что это наш единственный шанс.
Yeah, well, I didn't say I had everything worked out. I said this is our best chance.
не сказал бы что это было удачно ну, ты понимаешь... ты обещала, что я?
Didn't say it went well, but, you know. You promised I'd what?
Все о чем я думаю, это то, как ужасно я вел себя с ней, последнее, что я сказал.
All I can think about is how awful I was to her, the last things I said.
Генри сказал, что это табак, но я не слышал, потому что Моби зажигал на сцене.
Henry said it was weed but I couldn't hear because Moby was tearing up the dance tent.
Я сказал ей, что это ещё не решено...
I mentioned that there was a possibility...
Я его не спрашивала, но он сказал, что это мой билет и я могу пригласить, кого хочу.
I didn't ask him, but he said it was my ticket to ask whoever I wanted.
Как я сказал на кассете, мы использовали это место, чтобы спрятать его, чтобы уберечь от опасности. Пока кто-нибудь не сможет вернуться за ним.
Like I said on the tape, we used this place to hide him, to keep him safe until someone could return for him.
Я знаю, но разве не было у тебя такого, чтобы ты сказал Лили что-то дурацкое, и хотел бы, чтоб она это забыла?
I know, but haven't you ever said something dumb to lily that you wish she would just forget?
Я сказал Бетти и Бетти сказала ей и я никогда это не слышал от нее снова.
I told Betty and Betty told her and then I never heard from her again.
Я должна сказать тебе кое-что важное, чтобы ты, когда придешь домой, не сказал ничего глупого, как ты обычно это делаешь.
I have something very important to tell you so when you get home you don't say something stupid like you usually do.
Но, как я уже сказал раньше, я совершенно не заинтересован во всей этой истории с Джорджем Такером в качестве твоего бойфренда.
But like I told you before, I have no interest in going all John Wayne with George Tucker to be your boyfriend.
Я сказал ему, что это не займет много времени.
I told him this wouldn't take long.
Сэм, когда ты только вступил в хор, я тебя не замечала, пока ты не показал ту пародию на Рича Литтла и не сказал мне, что это пародия на Рича Литтла, и не объяснил, кто такой Рич Литтл,
Sam, when you first joined the glee club, I didn't notice for a while. It wasn't until you did a Rich Little impression and then told me it was a Rich Little impression and explained who Rich Little was that I just...
Я бы сказал, что мне жаль, но это не так.
I'd say I'm sorry, but I'm not.
Я не сказал вам, потому что не думал, что это важно.
Well, I didn't tell you because I didn't think it mattered.
Я-я сказал им, что это не ты.
I-I told them it wasn't you.
Но что бы я ни сказал, это не изменит твоего мнения.
But I also know there is nothing that I could say that would change your mind.
Видишь, я бы не сказал, что это похоже на Конрада Запачкать собственные руки, но я полагаю, что когда вам понадобилось убрать того самого человека, которого вы обычно нанимаете для такой работы...
See, I'd say that it doesn't seem like Conrad to get his hands dirty, but I guess when you need to eliminate the very man you'd normally call for the job...
Он сказал, раз это из-за тебя я убежала со свадьбы, то ты должен ему 70,000 долларов, которые он за нее заплатил, а не то...
He said that since you're the reason I left the wedding, you owe him the $ 70,000 he paid for it, or else.
Я знал, где ты была все это время, и не сказал ни единой душе.
I knew where you were the whole time, and I never told a soul.
Я не это сказал.
That's not what I said.
О, и он, вероятно, не хочет, чтобы я сказал тебе это но будь готова, к тому что он будет гонять тебя как скотину.
Oh, and he probably don't want me to tell you this... but be ready'cause he might give you a little bit of a donkey punch.
Я сказал... как я сказал, я не помнил это дело.
I said, as I say, I didn't remember the case.
Нет. Я бы никогда не сказал ей это.
No, I would never tell her that.
- Потому что я так сказал, а я - король Камелота, хотя для тебя это, кажется, ничего не значит.
Because I'm telling you to and I'm the King of Camelot, not that that seems to mean anything to you.
Я говорила с Чарльзом, и он сказал, что не давал распространения этой истории, и я верю ему
I spoke to Charles, and he said he didn't leak those stories, and I believe him.
Я знаю, я сказал ( а ), что ты не должен выпускать себя оттуда, но я рад ( а ), что ты сделал ( а ) это.
I know I said you shouldn't put yourself out there, but I'm glad you did.
Я разве не сказал, что это не твое дело?
- Did I not say mind your business?
Джоплин сказал, что нашел покупателя и все должно было быть сделано той ночью, но я... не смог пройти через это и сказался больным.
Joplin said he found a buyer and everything was set for that night, but I... couldn't go through with it and I called in sick.
Я сказал Боксеру не делать это.
I told Boxer not to do it.
Я не совсем это имел в виду, когда сказал, что я твой должник.
This wasn't exactly what I had in mind when I said I owed you one.
Штраузер сказал, что убьёт нас обоих если я не помогу ему найти этот кулон, что бы это ни было.
Strausser said he'd kill us both if I didn't help him find that necklace, whatever it is.
Он сказал мне, что если бы это зависело от него, я бы никогда больше не практиковал.
He told me, if it was up to him, I would never practice law again.
Как только я узнал, я сразу сказал, что это был не ты.
Once I heard, I told them it couldn't have been you who poisoned me.
Я не всерьез это сказал.
I never meant what I said.
Я уже сказал вам, где я был, и это не имеет отношения к вертолётам.
I already told you where I was, and it wasn't in any helicopter.
это такой большой шаг лучше решайся, малышка профсоюз сказал, что я не могу говорить об этом долго со студентами ммм, это хорошее питание но я обещала Полу МакКартни не есть мясо и я пообещала Полу МакКатни не спать с Джоном
This is such a big step. Better decide soon, kid. The union said I can't talk to a student this long.
хорошо, я не, я не знаю почему сказал это
Okay, I don't... I don't know why I said it.
Я не знаю, что ты только что сказал, но это неправда!
I don't know what you just said, but it's wrong!
Не говорите моей матери, что я это сказал.
Don't ever tell my mother I said that.
Вы сказали : "Я никогда не сказал, что это была его любовницей".
You said : "I never said that was his mistress"
- Разве это не то, что я сказал.
- Isn't that what I said?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]