Это произошло случайно translate English
125 parallel translation
Его машина ушла в занос,... это произошло случайно.
His car skidded, there was an accident.
- Это произошло случайно.
- lt was an accident.
- Это произошло случайно!
We saw him. - It was an accident.
- — лушай, малыш, это произошло случайно.
It was a misunderstanding - crisis.
Это произошло случайно?
You mean it was an accident?
Это произошло случайно.
It was an accident.
Это произошло случайно.
- It was an accident.
это произошло случайно.
It was an accident.
Это произошло случайно, да?
You were just careless, right?
Это произошло случайно, Арвид.
It was an accident, Arvid.
Это произошло случайно, я клянусь.
It was an accident, I swear.
Это произошло случайно, я споткнулся.
It was an accident. I tripped.
Говорит, что это произошло случайно, она просто защищалась.
She said she acted out of self-defense.
- Это произошло случайно.
- It was an accident.
Нет, сэр. Это произошло случайно.
No, sir it was an accident.
Это произошло случайно.
No, sir. It was an accident.
это произошло случайно.
No, by accident
Это произошло случайно.
You don't understand.
- Что? - Я видел Вас. Конечно, это произошло случайно.
When a man is as short as you, it must be very difficult to gauge the height of the birds.
Наверное, это произошло случайно.
Probably an accident. "
Это произошло случайно.
It was only an accident.
Правда это произошло случайно.
Though that was an accident.
Это произошло случайно, он же сказал.
He said it was an accident.
Табак? Энджелен оттяпал кусок табачного рынка в Виржинии. Но это произошло случайно.
Engelen is after a slice of the Virginia tobacco market!
Это произошло случайно.
That was an accident.
- Я знаю, но это произошло случайно.
I don't know what happened.
Это произошло случайно.
Blue notebooks are so ordinary.
- Это произошло случайно.
It was an accident.
Нет, это произошло случайно.
No. It was an unavoidable event.
Да, это произошло случайно.
Yeah, that was an accident.
Да, это произошло случайно.
I know. It was an accident.
Это произошло случайно, но я ничего не знаю о её смерти, ясно?
Something accidentally happened, But I don't know nothing about her death, all right?
Это стало заводить, стало немного жестче Может это произошло случайно?
So it got hot, got a little rough... maybe it was an accident.
Ну, это произошло случайно.
Oh, it was an accident.
Это произошло случайно.
Now that was pure happenstance.
Это произошло случайно!
Let me tell you what happened.
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери.... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай.
But if there is no one but your daughter in the room,... i can't solve how this murder committed or this accident happened.
Я полагаю, это произошло не случайно.
this is not an accident.
Уверяю, это произошло совершенно случайно.
And quite by accident, let me assure you.
Это произошло совсем случайно.
It was a total accident.
Это ведь произошло не случайно?
This wasn't an accident, was it?
Это была грандиозная ложь,... но всё произошло случайно.
I'm sorry. It was a huge untruth. It wasn't planned.
Боже, и всё это произошло совершенно случайно.
Oh, my God, that was completely by accident.
Это произошло случайно. Я видела
It was an accident.
Конечно нет, это произошло случайно.
- Of course not.
Все человечество? И как это произошло? а второй парень случайно проезжал мимо?
Stagg's drug deal goes wrong, and this guy just rides by?
Это произошло не случайно.
It happened for a reason.
что бы произошло, если бы мы на этой машине, случайно или нарочно, проехали бы через смерч?
And what would happen if, in this car, we - deliberately or not - went straight through it?
- Нет, это произошло совершенно случайно.
Total accident. I used the thing.
Видит бог, я не знаю, как это произошло, но я клянусь - это была случайность.
God help me, I dunno how it happened, but it was an accident, I swear.
И коров, но это, конечно же, произошло случайно.
And then the cows, but, I mean, that was an accident.
это произошло 287
это произошло из 40
это произошло так быстро 33
это произошло здесь 18
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случайно вышло 17
это правда 11671
это произошло из 40
это произошло так быстро 33
это произошло здесь 18
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случайно вышло 17
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237