English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это только сон

Это только сон translate English

118 parallel translation
Кто хоть раз был влюблен, скажет вам, что это только сон.
# Haven't your lips longed for my touch? # # Don't say how much, show me #
Слава небесам, это только сон.
Thank goodness it was only a dream.
Это только сон.
It's only a dream.
Это только сон, Агнесс.
It's just a dream, Agnes.
Это только сон.
It was only a bloody dream!
Это только сон.
It's just a dream
- Это только сон!
- It's only a dream!
'орошо, что это только сон.
All is well that it was only a dream.
Жаль, что это только сон.
shame it's only a dream
Смерти не существует Жизнь - это только сон, а мы - лишь своё воображение А вот Том с погодой "
There is no such thing as death, life is only a dream and we are the imagination of ourselves Here's Tom with the weather. "
А может всё это только сон!
Maybe it's only a dream!
Словно замужество, ребенок и все остальное - это только сон... - а теперь все стало так, как должно быть. - Да?
Like getting married and having a kid and everything was just a dream and now things are back like they're supposed be.
- Это только сон, малышка.
It's only a dream, angel.
Поторопись и скажи мне, что это только сон.
( sing ) Hurry up and tell me ( sing ) ( sing ) This is all a dream ( sing )
Это только сон.
This is only a dream.
Was it just a dream? Был ли это только сон?
Was it just a dream?
- Это было только начало. И это был не сон.
That was just the beginning, and it was no dream.
Но, как только начинает петь хор, раздается звонок будильника - это все тот же старый сон.
Just as the choir is singing My alarm starts ringing It's the same old dream
Я рассказывала тебе про тот сон, и я уверена что это был не только сон.
I've told you about a dream I have, but I'm not sure it's only a dream.
Это было странно, что он вернулся на корабле. Но это был только сон.
I found it strange that he was traveling by ship, but it was just a dream.
Только это был вечный сон.
No... She was dead.
Это только сон.
It was only a dream.
- [Собачий лай] - но потом я просыпаюсь, и это был только сон.
( DISTANT BARKING ) But it always turns out I'm dreaming.
Царевну надлежит убедить, что это был только сон.
The Princess must be told it was just a dream.
Но с облегчением, это ведь только сон.
Only men. Not a single woman.
Омар, разве возможно что это был только сон?
Omar, is it possible that it was no more than a dream?
Только это был сон.
I saw it in a dream.
Это был только сон Гриффин.
It was a dream, Griffin.
Даже если это был только сон, надеюсь, что он услышал меня.
Even if it was only a dream, I hope he heard me.
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек.
Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack.
Они дразнят меня теперь тем, что это был только сон.
They mock me by saying it was just a dream
Все хорошо... Вот так. Это был только сон.
it's over, it's all over... there... there now..
Мэри, это только кошмарный сон.
Mary Ann, it was a nightmare.
... я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in which case... please don't make me get an unlisted phone number.
Но это, к сожалению, всего лишь только сон.
I catch him in my arms before he hits the ground.
Только я не проснулся со словами "Все это сон".
Except the part with me waking up going, "It's all a dream." - It happened.
Все в порядке, Дороти, это был только сон.
That's right, Dorothy. It was all a dream.
Это ведь только сон.
It's only a dream.
Это был только сон.
It was a dream.
Пожалуйста, пусть это будет только сон.
Oh please, let it all be a dream.
Но это был только сон.
Oh. But it was just a dream.
Это же только сон.
It was only a dream.
Если только это не сон то мне кажется, что центр у них составляет милиция.
Unless I'm dreaming I believe I see militia forming at their center.
Это только лишь сон.
This is definitely not happening.
Это только сон, не бойся.
It was a dream, don't think of it.
И если это все сон то я проснусь только тогда когда только ты будешь рядом.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
Это только сон!
It must be a dream!
Это был только сон.
It was just a dream.
С тех пор как мне впервые приснился этот сон... У меня на уме только это место.
Ever since I had that dream... this place is all I can think about.
Это только дурной сон.
Please tell me. It's just a bad dream.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]