Я думаю translate English
108,799 parallel translation
Я думаю, что мне это нравится.
I think I like that.
Я думаю о твоих словах в ту ночь.
I keep thinking about what you said that night.
Я думаю, будь ты сама собой, ты бы этого хотела.
I think if you were really you right now, that's all you would want.
- Я думаю, это азиатская студентка, работающая в секс-индустрии.
My guess... Asian student working in the sex industry. It's a loophole.
Я думаю о родительстве.
I'm thinking about parenting.
Там была большая авария и я думаю, что у них есть сердце для Элайаса.
There was a huge crash, and I think they have a heart for Elias.
Элайас, я думаю, что вам больше не нужно сидеть здесь и ждать донорское сердце.
Elias, I don't think that you can sit here and wait for a donor heart any longer.
Я думаю, "Анна".
I think it said Anna.
Я думаю, нам нужно меньше думать и больше молиться.
I think we should think less and pray more.
Али говорила, что Бекка бежала в космос от нее. Я думаю, причина была в другом.
Alie said that Becca went to space looking for a more secure environment to get away from her, but I don't think that was the reason at all.
Я думаю, что ты и я, наши мозги вместе.
I think you and me, put our minds together?
Я думаю, что оставлю это чемпионам.
I think I'll leave it to the champions.
Я думаю, она слишком напоминает ему о том, какая жизнь была раньше.
I think it reminds him. Too much of what life was like before.
А я думаю, пугаю, да ещё как,
Oh, I think I do scare you.
Я думаю, в этом мире надо быть поэтом, священником и пророком одновременно
I think, to see clearly in this world, one must be a poet, a priest and a prophet - - all at once.
Я думаю, мы здорово пели.
I think we did very well.
Тара, я думаю, что тебе нужно...
Tara, I think you need to - -
- Я думаю, твоя сестра любит тебя.
- I think your sister loves you.
Я думаю, что всё наоборот, Ив.
I think it's the opposite, Eve.
Это правда, но я думаю...
Well, that's true, but I think - -
Я думаю, мы с тобой оба знаем, почему так вышло.
I think you and I both know why that was.
Я думаю, у вас есть лишь один шанс вернуть Сэма.
I think you've got one chance to get Sam back.
Я думаю, что президент может иметь доступ некоторые цифры, которые мы не делаем.
I would think that the president might have access to some numbers that we don't.
Я думаю, что нам лучше держать это так.
I think it's best we keep it like that.
Я думаю, что мы встретились на конференции в Сан-Вэлли.
I think we met at the conference in Sun Valley.
Я думаю, ICO получил там сегодня.
I think ICO got in there today.
И слава Богу, что они не получили бомбу прочь, но все, что они оперативно получили там, я думаю, что... был использован, чтобы спровоцировать бунт.
And thank God they didn't get a bomb off, but whatever operative they got in there, I think... was used to provoke the riot.
Я не думаю, что так.
I don't think so.
Появилось свободное время, думаю, я снова могу давать уроки фортепиано.
There was free time, I think I can give piano lessons again.
Я последние два дня о ней думаю.
I've been thinking about her for the last two days.
Потому что я смотрю на тебя и думаю, "Охуеть, она горяча"
Because, like, I'm looking at you... One second, I think, "Fuck, yeah, she's hot,"
Думаю на этом фоне я пущу титры
I think I'm gonna roll credits over this mayhem.
Думаю, я могу найти ответ.
I think I might find an answer for that.
Не думаю, что я гей.
I don't think I'm gay.
Просто думаю, я никакой закон не нарушаю?
- I'm just wondering if I'm doing anything illegal.
Я все же думаю, это наркотики.
I still think it's drugs.
Да, да, я все же думаю, понаблюдаю отсюда.
Yeah, yeah, I still think I'll just observe from here.
Не думаю, что я когда-то видел настолько низкий уровень глюкозы. Что вызывает такое у него?
Well, I don't think I've ever seen glucose levels that low before.
Думаю, сейчас я могу признать, что я раньше такого никогда не делала.
Okay. I think now I can admit that I've never actually done that before.
Если я стану судьёй, не думаю, что нам нужно заканчивать книгу.
If I'm going to be a Supreme, I don't really think we need to finish this book.
Я так думаю.
I promise, kind of.
Но, думаю, Библиотекари простят мне это, учитывая, что я работаю на них.
But I think The Librarian might let it slide since now I'm an employee.
Хм. Я не думаю, что смогу сама их поднять.
I don't think I can lift them myself.
Я так не думаю.
I don't think so.
Думаю, я могу помочь.
I think I can help.
Слушай, я тут думаю... ну, скажем, убили мы Зверя.
Hey. Thought exercise. Say we kill The Beast.
Нет, хочу сказать, что я уже не только тот парень, и думаю, что ты...
No, I'm saying that I'm not just that guy anymore, and I think that you...
Я скажу ему, всё... что думаю
I'll go and give him... a bloody good piece of my mind.
Я не думаю, что это была Ив.
I don't think it was Eve.
Я грозила землевладельцу судебным разбирательством, но, честно говоря, думаю, у нас нет ни капли надежды.
I've threatened the named landlord with proceedings, but to be honest, I don't think we have a hope in hell.
- Думаю, я нашла кое-что.
I think I found something.