English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю это

Я думаю это translate English

19,665 parallel translation
Да, я думаю это они.
Well, yes, I assume it's them.
Знаете, я думаю это ему больше понравится, чем вскрытие.
I just... I think he'll prefer that to the saw, I'll be honest.
Я думаю это они были этими пятью заключенными с Форт Розз.
I think they were actually these five alien prisoners from Fort Rozz.
И я думаю это снова нас сблизило.
And that made me feel close to you again.
Я думаю это мой T7.
I think that's my T7! Ah!
Я не знаю, чего бы хотела она, но я не думаю, что ты сделала это ради нее.
I don't know what she would have wanted, but I don't think you did what you did for her.
Я думаю, что выход - это набраться терпения.
I think the key here is be patient.
Это единственно возможный путь. Я так не думаю.
It's the only way to live.
Даже я думаю, что это ошибка.
even to myself, right, even I'm saying this looks like a mistake.
Ага, я думаю, это там тоже будет.
Yeah. I imagine there'll be a bit of that.
Я просто думаю, что будет лучше, если мы не будем расследовать это дальше.
I just think it's best if we don't pursue that any further.
Я знаю я должна, быть лучше этого, но я не думаю, что смогу простить его за это.
I know I should be better than this, but I don't think I can forgive him for that.
Я провела последние полтора часа в отделt обработки корреспонденции, где восхищённые рабочие пялились на мою грудь, так что я думаю, лучше мне отнести это Кэт.
I spent the last 90 minutes in the mail room letting a glorified postal worker stare at my chest, so I could be the one to give this to Cat.
Я думаю, что это она.
I think that's her.
Поэтому я думаю, что это розыгрыш какой-то...
So, I assume I'm being Punk'd.
Это то, что я думаю?
Is that what I think it is? It is.
Я думаю ты знаешь, что мне нужна от тебя совершенная, полная преданность этой работе.
I think you should know that I expect complete and utter devotion to this job.
Мне нечасто приходится это говорить, Шивон, но, думаю, я сделала чудовищную ошибку.
I very rarely have to say this, Siobhan, but I think I made a terrible mistake.
Кара была преданным ассистентом, хотя, я думаю, ты это уже поняла за то недолгое время, что ты была здесь.
Kara has been a tremendous assistant, as I'm sure you observed during your brief time here.
И это то, о чем я думаю каждый раз смотря на это.
( CHUCKLES ) And that is what I think of every time I look at that.
Я думаю, с этой ты одержишь много побед.
I think you'll have much success with this one.
Чувак, я не думаю, что это хорошая идея.
Hey, man, I don't think this is a good idea.
Я не знаю, я просто не думаю, что это хорошее время.
But, I don't know, I just think now is not the best time.
И я думаю, что всегда это показывала.
And I think I've shown that consistently.
Я так сильно его люблю и думаю, это взаимно.
- termination of the property lease, - _
Это то, о чём я думаю?
Is that what I think it is?
Я думаю, что это наконец-то случится.
I think it's finally gonna happen.
И я думаю, твоя коронация должна отражать это.
And I think your coronation should reflect that.
А я думаю, это смело подняться туда.
I think it's brave getting up there.
Я думаю... это как-то накапливалось, и созрело, после того, как ты ушел.
I think it was... kind of... cumulative, and it came to a head after you were gone.
Нет, нет, нет, я думаю, что это...
No, no, no, I think this...
Это все о чем я думаю.
It's all I think about.
Это так потрясающе и я думаю, мне стоит научиться играть на гитаре.
And it's so fantastic that I think I really need to learn to play the guitar.
Я думаю они должны дать своему лучшему водителю, а он к тому же еще отличный поэт, новый автобус... это минимум, что они могут сделать
Well, I think they should get their best driver, who's also a great poet, a brand-new bus. It's the least they could do.
Я думаю, что ты идеальна для этой работы.
I think that you are a natural for this line of work.
Ребят, я думаю, что Джейми работал над этой технологий для МэриКорн Энерджи, только он внезапно запрограммировал наноботов пожирать углероды, а не углеводороды.
You guys, I bet Jamie was developing that technology for MeriCorp Energy, only he accidentally his nanobots to consume carbon instead of hydrocarbon.
Я понимаю, что ты пытаешься найти своего отца, но я думаю, что ты слишком увлеклась, и это вызывает аномалии с мальчиком в красной кепке во время сшиваний.
Yeah, no, and I understand you're trying to find your father and get some closure, but I think you obsessing over this is what's causing the boy in the red cap anomalies in your stitches.
Я думаю, это нормально.
I think it's okay.
Это правда прикольные тесты на профпригодность, с которых, я думаю, мы и начнём.
These are these really fun aptitude tests I found that I think we're gonna start out with.
Я думаю, что это – простите, – глупо. Я бы подремал, если вы не против.
Uh, my take on, uh, this is, um- - sorry- - it's stupid, and I'd like to just go take a nap if that's okay.
Алисия, я не думаю, что это хорошая идея.
Alicia, I don't think this is a good idea.
Я думаю, мы оба удивились, что ты это со мной не обсудила.
I think we were both surprised that you hadn't talked to me.
Я сразу думаю об отце этой девушки.
I just keep thinking about that girl's father.
Иногда смотрю на себя в зеркало и думаю, "неужели это я"?
Sometimes I look at myself in the mirror, and I'm like, "that's me?"
Думаю, если бы я сейчас могла вернуться в Джорджтаун, на первый курс юрфака, на место 35L... это было моё место...
I think if I could go back to Georgetown right now... back to Criminal Law 101, seat 35L... that was my seat...
- Я думаю, это прекрасно.
I think it's wonderful.
Я нахожу их чертовски интригующими, но я также думаю, что в этой комнате я единственный родитель.
I find it compelling as hell, but I also think I'm the only parent in the room.
Нет, я думаю, это вы хотели со мной поговорить, мисс Блай.
No, I think it's you who wants to talk to me, Ms. Blye.
Если я буду улаживать это дело, то, думаю, что вправе получить несколько ответов.
Well, if I'm going to be handling the case, I think I'm entitled to a few answers.
Думаю, Рейчел никогда об этом не говорила, но я нашла это в столе Райана после его гибели.
I'm sure Rachel never mentioned it, but I found this in Ryan's desk after he died.
Ты следуешь за своей мечтой, и я думаю, это здорово.
You're pursuing your dream, and I think that's glorious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]