English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю о тебе

Я думаю о тебе translate English

906 parallel translation
По странному совпадению, я думаю о тебе.
By a strange coincidence, I was thinking of you.
Да, Пепи, ты знаешь, что я думаю о тебе.
Pepi, you know what I think about you.
Смеешься, когда я думаю о тебе
Could you be laughing when I was thinking so hard about you
Я думаю о тебе постоянно.
I'm thinking of you every minute.
Каждый день я думаю о тебе, Труди.
Every day I'll think, well, this is for Trudy.
Я все время думаю о тебе.
I think of you all the time.
- Я думаю о тебе и твоих миллионах.
- I was just thinking about you and your millions.
Я думаю о тебе весь день.
That's all I think about all day long.
В первую очередь я думаю о тебе.
You're the first one I think of.
Теперь ты Розанна и я думаю о тебе когда работаю когда что-то планирую...
but now you're Roseanne. I think of you when I work, when I plan, so much I want to do.
Не знаю, вспоминаешь ли ты обо мне, но я думаю о тебе.
" I don't know if you ever think of me, but I think of you.
! Когда я думаю о тебе, я тоже вынуждена повторять : "Это я, я!"
When I think of you, I also have to tell myself : " I am me!
Когда я думаю о тебе и детях, о маленьком Тьерке, о нашей жизни здесь, мне становится очень страшно.
If I think of you and the boys. And young Tjerk. And our whole life together here.
Я думаю о тебе, но я об этом больше не говорю.
I think of you, but I no longer speak of it.
Когда я думаю о тебе и Николетте... я просто счастлива.
When I think about you and Nicoletta... I feel happy.
- Я думаю о тебе, на самом деле.
- I'm thinking about you, in fact.
Уже давно, я думаю о тебе.
I've long since resigned.
Я думаю о тебе, когда я бреюсь.
" I think of you when I shave.
Я думаю о тебе, лёжа в постели...
" I think of you when I lie in bed...
Надо уметь держать себя в рамках, когда я думаю о тебе, как о девушке, с которой могу лечь в постель, я вижу твои недостатки.
One must know when to be moral. And when I think of you as a girl I might sleep with, all I see is your faults.
Елена, я люблю тебя. Я думаю о тебе днем и ночью.
Elena, I love you. I dream about you night and day.
Погоди. я думаю о тебе. я тоже.
- l miss you.
Я думаю о тебе.
And I'm thinking of you.
И я думаю о тебе часто...
And I think about you often...
Я часто думаю о тебе, Мануэла
I think of you often, Manuela
Знаешь, Док, я постоянно думаю о тебе.
You know, Doc, I've been thinkin'about you all day.
"Дорогая, я думаю только о тебе, и мечтаю о тебе ночью".
"Stephanie dearest, I think of you all the time, I dream about you at night."
Даже когда всё хорошо, я думаю о тебе, и ничто не может быть прекрасней.
Just when I figure I'm doing fine and dandy...
Ты бы удивился, узнав, как мало я вообще о тебе думаю, Мак.
You'd be surprised how little time I Have to think about you at all, Mac.
Элвуд, я же думаю только о тебе.
Oh, Elwood. I'm only thinking of you.
Я тоже каждый день о тебе думаю.
I also think about you every day.
Я всегда думаю о тебе, как о двух разных женщинах...
Well, I always think of you as two girls...
Знаешь, Мадалена, я часто думаю о тебе.
You know, I've thought about you often.
- А я всё время думаю. О тебе.
- I think all the time, of you.
Я думаю о ней, как думают о девушке, когда тебе 18 лет. Всё время.
Because I think of her as one thinks about a girl when one is 18 years old, all the time.
Я вовсе не думаю о тебе, дорогуша
I've never known one who was, darling.
- Я только о тебе и думаю!
It's all I think about!
Я злорадно думаю о тебе как о матери семейства.
I get a fiendish delight thinking of you as the mother of seven.
Я постоянно думаю о тебе и твоих новых идеях для работы.
"I hope that you are all right too..." "... and that you always find good ideas "
Я часто думаю о тебе.
Why, I often think of you.
Я только о тебе и думаю. Только о тебе и забочусь.
You're the only thing on my mind.
Я часто думаю о тебе.
I think about you all the time.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
Last night I couldn't get to sleep. I looked for you.
Эрик, жду-недождусь рассказать тебе, что я думаю о книге.
Mary, you're not tired or anything?
Я только о тебе и думаю.
'I'm only thinking about you.
Я не о тебе думаю, Тед.
I'm not thinking about you, Ted.
Послушай, думаю, я имею право сказать тебе хоть раз по совести, что думаю о твоей личной жизни.
Well, I suppose I have the right to tell you what I think of your personal affairs for once in my lifetime.
Не понимаю, зачем тебе вдруг понадобилось знать, о чем я думаю?
I don't understand why you suddenly demand that I account for all my thoughts.
я о тебе думаю. а даже у своего худшего врага я бы не стал вымогать ни цента.
You're dumber than you think I think you are. Not only that, I wouldn't extort a nickel from my worst enemy.
Я не думаю о тебе?
I don't think you you?
Я часто плачу, когда думаю о тебе.
I often cry when I think about you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]