Я думаю будет лучше translate English
426 parallel translation
Ну, я думаю будет лучше, если я схожу и проверю как Сьюзан.
Well, I think I'd better go and see if Susan's all right.
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение.
I think it best... that we terminate your treatment.
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение,... подождем какое-то время.
I think it best... that we terminate your treatment,... give it a substantial time.
Я думаю, будет лучше, если вы подождете здесь.
I think it would be wiser if you stayed here.
Вы понимаете, брат, учитывая обстоятельства, я думаю, будет лучше вернуться с слонами, то есть с солдатами.
So, under the circumstances, you understand, brother I think it best we go back with the bosoms I mean, the soldiers.
- Да, я думаю, так будет лучше.
- Yes, I think we'd better.
Мистер Коллинз, в таких обстоятельствах, думаю, будет лучше если бы спали там, где я могу вас видеть.
Mr. Collins, under the circumstances, I think it would be better if you slept where I could see you.
Доктор, я думаю нам будет лучше разделиться.
We better split up.
Нет, я не думаю, что так будет лучше.
No, I do not think it would be better.
- Я думаю, лучше будет осмотреться здесь.
- I think I'd better have a look in there.
Я думаю, что так будет лучше. Я не имею никаких претензий к Вам.
I guess it's a good thing I didn't have any designs on you.
Я думаю, так будет лучше.
Yeah. I guess I'd better.
Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков.
I think it's better if you get away from here for a few days.
Да. Я думаю, будет лучше.
Yes, I really think it would.
Генри, я все обдумала, и, думаю, будет лучше если я уеду сегодняшним поездом.
Henry, I've thought it over and I think it would be best if I left on the train tonight.
Я думаю, будет лучше, если я подожду в машине.
I think it'll be easier if I wait in the car.
Думаю, я лучше зайду, когда он будет здесь.
I guess i better drop down when he's in.
Но я думаю, будет лучше, если мы с Вами больше не будем встречаться
But I think it's best if we never see each other again.
Я думаю, что будет лучше, сделать короткий перерыв.
I think it'll be better to take a short break.
Я думаю, будет лучше пойти этим путём.
I think you'd be better off if we go this way.
Так что, я думаю, так будет лучше для всех.
So I think it would be best all around.
Думаю, будет лучше, если я отвезу вас на своей машине.
I had better drive him myself.
Я думаю, что так будет лучше.
I think you'd better.
Если мы будем делать это вместе, то будет лучше для всех, я так думаю. Для тебя, для меня, и, главное, для Ренаты.
If we were to team up... it'd be the best for everyone, I think... for you... for me... and especially for Renate.
Но я думаю, так будет лучше... - Если я...
But I thought it'd be better... if I... lf you what?
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Будет лучше, если я сам покажу тебе, я думаю.Спускайся вниз.
It's easier if I just show you, I think. Come on down.
Это несправедливо, но на самом деле я думаю, что из окна будет даже лучше видно.
I have to go to my room, but in fact... Yes? I think I might get a better view from the window.
И я думаю, 1955 год будет еще лучше.
So I don't think we've given the Church much to complain of. Now, Mom.
Все-таки я думаю, лучше будет смотреться там, где было первый раз.
I think I like it where we tried it the first time.
Я думаю, так будет лучше для всех.
I think it's best for everyone like this.
Люси, я думаю, что всё зашло слишком далеко, и для нас всех будет лучше, если ты просто скажешь, что тебя мучает.
Lucy, I think we're at the point where it would be healthier for everyone if you got whatever was bothering you out in the open.
Многое случилось за последнее время... так что я думаю нам обоим будет лучше... немного... притормозить.
So much has happened... that I think it would be a good thing for both of us... it we... slowed down a little.
"Татьяна, надеюсь ты не воспримешь меня неправильно но я думаю что будет лучше если я уйду."
"Tatiana, I hope you don't take this the wrong way but I think it would be best if I left."
Рамка намекает, "Я думаю о тебе, но если серьезно возможно тебе будет лучше с таким, как он".
The frame says, "I care for you, but if you want to get serious perhaps you'd be interested in someone like this."
Лишек, я думаю, что это будет лучше, чем тряпки.
I'm sure this will be better than those rags, Lisiek.
Я думаю эта будет лучше.
I think we'll try this one.
Стэн, я думаю что будет лучше если мы войдём внутрь.
Stan, I think it's better ifwe go inside.
Я ужасно люблю ее, сэр, и еще и малыш на подходе. Думаю, майор Нэрн решил, так будет лучше.
I like her an awful lot, sir, and what with the wee one on the way, I suppose Mr. Nairn thought it would be best.
Ну, все я думаю нам лучше будет расстаться.
Here we go. I don't think we should go out anymore.
Я думаю, будет лучше, если вы ограничитесь обществом Дакс.
I think you'd better stick with Dax.
Иногда я посещаю госпиталь, где держат таких же больных, как он. Думаю, будет лучше, если мы его туда отвезём, чтобы доктора осмотрели его.
I'll take him to a hospital where they help people who are sick like this.
Я тоже думаю, что так будет лучше.
Yeah, I think I'd better.
Я не разговаривала с ним лично, но думаю, что будет лучше, если он сам придет к вам.
I didn't speak to the woman directly... but I do think it's good that he comes to you.
Я думаю, что будет лучше, если я подожду в моем алькове.
I think it would be best if I waited in my alcove.
Я думаю, лучше для нас обоих будет, если я буду где-нибудь в другом месте.
I think it would be best for both of us if I were elsewhere.
Я думаю, ей будет лучше дома.
I dare say she'll be happier at home.
Я думаю, что будет лучше сегодня, до того, как мы
I think it's best if I go today, before we...
Я действительно думаю, что для меня будет лучше побыть какое-то время... одному.
I actually tihnk it'll be good for me to uh... be alone for a while.
Я думаю, что нам будет лучше расстаться.
I think it's best if we sort of break up.
Я даже думаю, что так будет лучше.
And in the end, I think that's definitely better.
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
думаю будет лучше 19
будет лучше 985
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
я думала над этим 17
будет лучше 985
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
я думала над этим 17