English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю о том

Я думаю о том translate English

1,112 parallel translation
Каждый день я думаю о том, что ты сказал мне, в тот день на мосту.
Every day I think about what you said to me that day on the bridge.
Нет, я думаю о том, что крыша сарая течёт.
I don't think I could manage. I bet you could...
Я думаю о том, что вероятно стоит выйти из машины.
What I'm thinking about is I should probably get out of this car.
Дела идут так, что я думаю о том, чтобы вернуться домой.
The way things are going, I'm thinking about coming home.
Я думаю о том, как он выглядел бы о книгах, которые он читал бы, одежде, которую носил бы.
I'd think about what he looked like the books he read, the clothes he'd wear.
Я думаю о том, что вылетело из башки.
What's on my mind is what's missing from it.
Я думаю о том, чтобы иметь свое собственное место, маленькую квартирку.
I think about getting my own place. A little apartment.
Потому что я думаю о том, как у меня все плохо.
'CAUSE I THINK ABOUT HOW BAD I'M REALLY DOING.
Я думаю о том, чтобы расстаться с Ником.
I'm thinking of breaking up with nick.
Я вас позвала пообедать потому что я думаю о том, кто будет моей подружкой невесты.
The reason I asked you to brunch is because I've been thinking about my maid of honor.
Я думаю о том, о чем мне не следовало бы.
I'm thinking about something I shouldn't be thinking about.
Я думаю о том, что мне теперь делать.
I'm just thinking about what I should do now.
Не говоря уже о том, что я не думаю, что ты хочешь убить... лучшего из своей команды, пока мы не дойдём до нефти. Чип, я не собираюсь его убивать.
Not to mention the fact that I don't think you wanna kill the best man on your crew before we strike oil.
Я думаю не о том, как это здорово. А о том, сколько дадут?
No, it's "how many?"
Думаю о том, какой скандал устроит мне жена Когда узнает, что я впустил в дом ковырялку в розовом резиновом платье. Которая сорвала нам участие в кулинарном празднике.
My wife's going to have my ass when she finds out I let some dyke in a pink rubber dress blow off her chances for Happy Meals and diaper wipes.
- Я думаю речь о том, как мы устроены.
- I THINK WE'RE TALKING ABOUT THE WAY WE'RE BUILT. - EXACTLY.
Это не только о том, что я думаю, она больше чем королева бала... или девушка Майка или... Что внутри неё живет потрясающая личность... которую никто и не удосужился разглядеть.
It's not just to tell her how I think she's more than the homecoming queen... or Mike's girlfriend or... how there's this really amazing person inside of her... that no one even bothers to see.
"Но я пока не думаю о том, чтобы уехать"
"But it hasn't crossed my mind to leave"
Я думаю о докторе Баттерсе о том, как несправедливо его обвинили и склонили к этому жалкому судебному процессу.
I think of Dr. Butters and the unfairness of being subjected to this despicable lawsuit.
Я пытаюсь работать и все время думаю о тебе, о том, что ты делаешь.
I'm trying to teach and I'm thinking about you, what you're doing all the time.
- Ты думаешь о том, о чем думаю я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Я все думаю и думаю о том, что произошло вчера, Крейг.
I've been going over and over my experience last night, Craig.
Я думаю, что его теория... о том... что надо уйти в кокон, ну, прежде чем ты сможешь превратиться в бабочку.
Um, I think his theory... is... that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly.
На секунду я забываю о Тайлере, о взрыве и думаю лишь о том, что пистолет грязный.
For a second, I forget about Tyler's controlled demolition thing and I wonder how clean that gun is.
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it.
Я думаю, она рассчитывала на другое. Она рассказывала о всем том, чему Вы нас научите, но Вы ничего не делаете.
She's been talking about all this great stuff you were going to teach us.
Я всегда думаю о том, чтобы уйти.
I'm always thinkin'about goin'.
Теперь я думаю, я не буду волноваться о том, как все пройдет.
We don't have to worry about how this is gonna go down.
Я наслаждаюсь своей молодостью, и не думаю, о том, что когда-то мне стукнет 30.
I have to enjoy it as long as I'm young. And not think about me being 30.
Может о том, о чем я думаю?
Maybe what I'm thinking?
Когда происходит что-то забавное, я всегда думаю о том, что хочу рассказать это именно тебе.
Whenever something funny happens, I always want to tell you about it.
Я думаю ты читал доклад разведки о том, что их родина - замороженная пустыня.
You've read intelligence reports saying their homeworld is a frozen wasteland.
Знаешь, о чем я сейчас думаю : о том, что мы полностью доверяем друг другу.
I won't let you go anywhere near the water. I won't let you. I won't let anything happen.
Я думаю, все с удовольствием послушают о том таинственном рандеву на парковке рядом с магазином.
I bet everybody would love to hear about your rendezvous in the parking lot of the Oyster Bay Drug and Sundrie. You know what I'm talking about.
Я думаю, что ты должен взять обратно свои слова о том, что никогда не вернёшься в Шарм Сити.
I guess you have to eat your words about never coming back to Charm City.
А я, в то время, думаю о том, как... невероятно тебя люблю.
Just as I was thinking about how much I absolutely love it.
Но правда в том что когда я думаю о моментах одиночества там всегда кто-то сидит рядом со мной.
But the truth is when I think back of my loneliest moments there was usually somebody sitting there next to me.
Хорошо, я о том, что сегодня вечером, я не думаю, что мне было неудобно из - за того, что я пришел на бал с парнем.
Okay, I'm saying that tonight I don't think that I was uncomfortable with bringing a guy to the prom.
Вот что я думаю, о том, что вы принимаете волшебные успокоительные таблетки от начальства.
That's what I think about you taking chill pills from the Man.
Мы всегда мечтали о том, чтобы иметь парня, и я думаю, что у меня наконец-то есть парень, и... и я думаю, что он хочет заняться сексом.
We always dreamed of having a boyfriend, and I think I finally have a boyfriend, and... and I think he wants to have sex.
Послушай, я думаю, мы должны поговорить о том, что произошло на балконе.
Look, um, I think we should talk about what happened on the terrace.
Я думаю, что это прекрасная работа... и она показывает именно то, что я говорила... о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.
Well, I think it's a really wonderful piece... and it illustrates perfectly what I was saying... about not being afraid to use controversial imagery.
Единственное, о чём я сейчас думаю, так это о том, чтобы вы побыстрее дали мне какой-нибудь транк.
The only substance problem I have is I need you to give me some tranqs so I can come down off this fucking coke.
Я всё думаю о том, что ты сказала.
I keep thinking about something you said.
Я не думаю о том, как трахнуть мою семью.
I don't think about fucking my family.
Я только думаю о том, о чем подумают мама и папа.
I'm only thinking the same thing Mom and Dad are gonna be thinking.
О... о том и о сём, я думаю, ни о чём особенном.
Oh... this and that I suppose, nothing in particular.
Ты много для меня значишь, и когда я думаю о тебе, я только думаю о том, что ты единственная женщина, которую я могу любить, я даже написал стихи об этом.
You mean so much to me, and when I think of you, I only think about that fact, the fact that you are the only woman I can love, then I wrote some poems about that fact.
И я также думаю о том чтобы добавить некоторых из тех больших жирных хуесосов которые рулят в центральном дивизионе.
And I'm also thinking about getting some of those big fat cocksuckers who root for the teams in the NFC Central,
Разница в том, что желание рождается в мыслях, а я не думаю что вы должны ставить вне закона фантазии о чьей-то жене.
The difference is, coveting takes place in the mind, and I don't think you should outlaw fantasizing about someone else's wife.
Я думаю, тот случай с Департаментом Правосудия, Сделал людей осведомленными о том, стоит как минимум посмотреть на альтернативы Microsoft.
I think that Department of Justice case has made people aware of the fact that you should at least look for alternatives to Microsoft.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]