English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю об этом

Я думаю об этом translate English

1,604 parallel translation
Я думаю об этом.
I am thinking on that.
То, что я думаю об этом, уже омерзительно.
I hate that I even think about it.
И все же, когда я думаю об этом, понимаю, что выбрала правильно...
But now that I think about it, I'm happy with my choice.
Но я думаю об этом несколько месяцев.
All right, I've been thinking about this for months.
и когда я думаю об этом - это разбивает моё сердце.
And it broke my heart to think such things.
- Я думаю об этом.
- Oh, I'm thinking about it.
Конечно я думаю, что это бред, Тебе не обязательно читать мысли, чтобы догадаться об этом.
Of course I think it's bullshit, you don't need to be a mind reader to know that.
А теперь я только об этом и думаю.
Now, that's all I think about.
Я думаю кое о чем, но не хочу говорить об этом.
I have something on my mind, and I don't want to talk about it.
- Хочешь знать, что я об этом думаю?
- You want to know how I see it?
Да, я думаю, он мог об этом не подумать. Ты наверное прав.
Yeah, I think he may not have thought it through, you may be right.
сколько я об этом думаю...
- No matter how much I think about it...
Я не могу работать, когда думаю об этом.
I can't work when I think of these things.
"Эй, а что, если я не смогу?" И тогда я думаю : "Черт, не надо об этом думать"
"Hey, what if I can't?" And then I think, "Oh, shit, don't think that,"
Когда Мак-Ара узнал об этом, он поехал в Бостон, чтобы показать документы Эммету, и погиб на обратном пути, и я думаю, что его убили.
When McAra found this, he went to Boston to show it to Emmett, and he died on the way home, and I think he was murdered.
Да. Но не для меня, поэтому я об этом не думаю.
Yeah, but it's not an option, so I don't think about it.
А я не думаю о том, что ты об этом думаешь.
I don't expect you to expect me to stay.
И я даже не думаю, что она об этом знает.
And I don't even think she knows it.
Думаю я об этом не думал
I guess I really didn't think about that.
Нет, я не думаю, что ты об этом упоминал, Уилл.
No, I don't think you did mention that, Will.
- Иногда я только об этом и думаю.
- Sometimes it's all I think about.
Я не уверен, что это попадает под нашу компетенцию, но я думаю, об этом стоит упомянуть.
I'm not sure if this falls under our purview, but I thought it was worth mentioning.
Вот что я об этом думаю.
I think that's about it.
Я не думала об этом, но она внезапно очень заинтересовалась, и теперь я думаю, Рассел Эджингтон тоже.
I didn't think anything of it, but then suddenly she got interested, and now I think Russell Edgington is interested.
Я думаю, что откровение было именно об этом.
I think that's what this revelation is really about.
А я думаю нам нужно поговорить о... 160 00 : 11 : 18,833 - - 00 : 11 : 20,634 Мы не будем об этом говорить, Марджин.
I really think that we should talk about the- -
Я.. Я думаю, что могу с уверенностью сказать.. да, это важно, если не упоминать об этом.
I-I think I can safely say yes, it's significant if you don't mention it.
На самом деле, я об этом не думаю.
I don't really think about it.
- Иногда я и сам об этом думаю.
- Sometimes I wonder, too.
Но если ты хочешь об этом поговорить, то да, я думаю, что ты должен притормозить.
But if you want that conversation, then, yeah, I think you need to slow down.
Они думают, что я, что то вроде наркоманки что же, я не думаю что вы должны волноваться об этом здесь.
Well, I don't think you have to worry about us here.
И я думаю, ты скажешь мне об этом.
And I think you will tell me.
Но если вы этого не сделаете, и они отнимут у вас работу, я расскажу об этом в суде, и думаю, что мы выиграем.
I'll file that in court. I got a pretty good idea we'd win.
Но когда я об этом думаю, это заставляет меня паниковать.
But I have it in my head that I'm gonna choke.
Ты знаешь, чем больше я об этом думаю, Грабовый соус не может быть с кусочками грабителей.
You know, the more I think about it, the mobster sauce couldn't possibly contain chunks of mobster.
Я не думаю, что пожалею об этом...
I don't think I'll regret this.
Я весь день думаю об этом кольце.
I am all day thinking about this ring.
Я все еще думаю об этом.
I still think about it.
- Я думаю, что он лгал и об этом?
- I guess he lied about that too?
- Ну, я думаю, что мы посмотрим, что узнаем, прежде чем я скажу ей об этом.
Well, I was thinking we'd see what we find out
Я иногда думаю об этом, когда пытаюсь заснуть дома.
Sometimes I think about it When I'm trying to fall asleep at home.
Я думаю, я написала в об этом в твиттере.
I think I tweeted it.
И я думаю, что ты должна сказать об этом Рикки.
And I think you should tell Ricky that.
Я скажу тебе, что я об этом думаю.
I'll tell you what I think it is.
Я пока об этом не думаю.
I'm not at that point yet.
- Я об этом не думаю.
- I don't think about it.
Что ж, я не думал об этом, но теперь только об этом и думаю. - Это странно?
Well, I wasn't thinking that, but I totally am now.
Но сейчас я об этом не думаю, я просто восхищаюсь этими зелёными каскадами, парящими над горами, словно призраки, улетающие в небеса.
but I don't think that. Actually over there, there's a green shaft of light that looks like it's rising up out of the mountain in the distance and it looks like spirits drifting up from the mountain into heaven.
Я не хотел говорить с тобой об этом на работе, но думаю, мы должны все спланировать.
Listen, I didn't want to talk to you about this at work, but, um, I think we need a plan.
Джордж, я сказала, что думаю об этом.
George, I said I would think about it.
Чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, что ничего страшного в этом нет.
The more I thought about it, the more I realized it's not a big deal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]