Я не боюсь смерти translate English
139 parallel translation
Я не боюсь смерти.
- I'm not afraid to die. - There, there.
- Нет, я не боюсь смерти.
No, I'm not afraid of dying.
Я не боюсь смерти.
I'm not afraid to die.
Я не боюсь смерти, хоть я и не понимаю, почему я должен умереть.
I'm not afraid to die even though I don't know why I have to.
Мой дорогой, когда ты обнимаешь меня, я не боюсь смерти.
Oh, it'd funny. When you touch me, I dtill turn giddy.
Я не боюсь смерти.
I have no fear of death.
# # И она зовёт меня с собой. # # Я не боюсь смерти, # # Но я боюсь жизни,
¤ I do not fear Death,... ¤ I fear life more!
# # Я не боюсь смерти, # # Но я боюсь жизни,
¤ I do not fear death,... ¤ I fear life more!
Я не боюсь смерти.
I'm not afraid of death.
Я не боюсь смерти!
I'm not afraid to die!
Я не боюсь смерти, клянусь вам.
I'm not afraid of death, I swear.
"Я не боюсь смерти..."
"Do not fear death..."
"Да, хоть я и прошёл чрез долину зла, я не боюсь смерти".
Yea, though I walk through the valley of evil I shall fear no death.
Я не хочу умирать, но я не боюсь смерти.
Not keen on it but not scared.
Послушай, я не боюсь смерти, но только не от рук этой своры ублюдков.
Look, I'm happy to die, but not by the hands of that bunch of rotten goatshit.
- Я не боюсь смерти.
I am not afraid of dying.
Я не боюсь смерти.
I'm not afraid of dying.
- Я не боюсь смерти.
I'm not afraid of death.
Я не боюсь смерти, но ненавижу одиночество так что возвращайтесь.
Well, I don't mind dying. I just hate being alone so get your asses back here. Talk to you later.
- Я не боюсь смерти.
- I'm not afraid to die.
Но я не боюсь смерти.
But I'm not afraid to go.
Я не боюсь смерти, Уильям, но я не хочу потерять чувство собственного достоинства.
I'm not afraid of death, William, but I won't lose my dignity.
Я не боюсь смерти.
I'm not afraid.
Я не боюсь смерти, но я не хочу оставлять ее им.
I don't want to die, but I can't leave her.
Как святой, я не боюсь смерти.
But, as a martyr, I do not fear death.
Я не боюсь смерти!
I'm not afraid to die.
Если я не боюсь смерти, так чего же я, чёрт возьми, должен бояться, папа?
If I'm not afraid of dying, what the hell should I be afraid of, Dad?
Это странно, но... я не боюсь смерти.
It's strange, though. I'm not afraid to die.
Я не боюсь смерти.
I am not afraid of death.
- Нет, я не боюсь смерти.
- No, I'm not scared of death.
Я не боюсь смерти.
I'm not scared of dying
Смерти я не боюсь...
I am not afraid of dying.
Не боюсь я смерти : Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан.
I will not be afraid of death and bane, till Birnam forest come to Dunsinane.
Смерти я не боюсь!
I didn't know.
Я не могу, я до смерти боюсь!
I can't, I'm scared stiff.
Я до смерти боюсь столкнуться когда-нибудь с ними на улице, когда они будут без жён... Я их даже не узнаю!
I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... and won't even recognize them!
Но я доказал, что не боюсь смерти.
I prooved to myself that i am not afraid of death.
- Вы боитесь смерти. - Я ничего не боюсь!
- I'm afraid of nothing!
Я не боюсь смерти.
Oh, Your Majesty. I do not fear death, Sir Thomas.
Я смерти не боюсь, пока не сдан Бирнамской роще замок Дунсинан.
I will not be afraid of death or bane till Birnam Forest come to Dunsinane.
Я-то Смерти не боюсь!
I'm not scared of DEATH!
"Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла."
"Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil."
В ней 160 сантиметров роста, около 50 килограммов веса. Я её до смерти боюсь.
She's 5'3 ", like 100 pounds, I'm frightened to death of her.
"Не боюсь я ни солнца, ни смерти, пока могу идти вперёд."
"Neither the sun nor death, can you look ahead."
Я больше не боюсь смерти.
I no longer have any fear of death.
Я не боюсь скорой смерти.
One should regret nothing in life and death.
Я не боюсь ни смерти, ни боли.
I fear neither death nor pain.
Смерти я не боюсь.
Death, I do not fear.
Да не смерти я боюсь!
It's not death I'm afraid of!
Я не боюсь электричества, горячего кровавого стула, киловаттной кушетки, лона смерти, пещеры праха...
I ain't afraid of old sparky, the hot seat, the kilowatt couch, the death davenport, the electric lap, the crook cooker, the scorch stool!
Я не боюсь до смерти, я продолжаю жить дальше!
I'm not scared to death.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796