English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не пойду домой

Я не пойду домой translate English

107 parallel translation
Нет, я не пойду домой, папа!
No, I'm not coming home, Dad!
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
The night is young, and I'm not hitting the rack till I get a little action.
Я не пойду домой, там этот тип внизу.
I'm not going home with that guy waiting...
Ой, нет. Я не пойду домой.
- But I don't want to go home.
Я не пойду домой.
I'm not going home.
Если я не пойду домой теперь, я поподу в неприятности. С моей матерью.
If I don't go home now, I'll get in trouble with my mother.
Я не пойду домой. — Ой, что это у нас тут?
Oh dear, what have we here?
Я не пойду домой, я ухожу со своими друзьями.
EXCEPT I'M NOT GOING HOME. I'M GOING WITH MY FRIENDS.
Пока я не получу ваше согласие, я не пойду домой
Until I get your understanding, I will not go home
Когда я пойду домой или когда я не пойду домой?
When I go home or when I don't go home?
Слушай, я не пойду домой.
Listen, I'm not going home.
Я не пойду домой, Питер.
I'm not going home, peter.
Если я не пойду домой, он испугается.
If I don't go home, he'll freak.
- Я не пойду домой ужинать.
- I won't be home to dinner, dear.
Уже поздновато, я устала Вы не против если я потом пойду домой
It's getting awfully late and I'm tired. I'd like to go straight home.
Не пойду я домой.
I don't go home.
Я всегда могу на вас положиться. Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
If you don't need me anymore, Doctor, I'm--I'm going home.
- Нет, я домой не пойду.
- No, I am not going home.
Я домой не пойду!
I am not going home!
Потому что я не думаю, что пойду сегодня домой.
Because I don't feel like going home tonight.
Нет, я пойду домой, я устала, не могу больше.
No, I'm tired, I'm going home.
Раз я не могу понаблюдать, то пойду-ка лучше домой.
If I can't observe it, I'm going home.
Я не сразу пойду домой.
I'm not really going straight home.
Пойду-ка я домой, пока Росс не начал болтать об уважении к жизни.
I'm gonna go home, before Ross starts rambling about his newfound respect for life.
Я не собиралась есть Я лучше пойду домой, прямо сейчас.
I could get a sudden attack of food poisoning and have to go home...
Я всё закрою и пойду домой и буду пить, и спать, и спать... и пить до тех пор, пока не перестану жалеть себя.
I'll lock up and I'll go home and I'll drink and I'll sleep and I'll sleep and I'll drink until I stop feeling sorry for myself. Go on.
- Я не пойду домой.
I'M NOT GOING HOME.
И я никогда не стану ею рисковать. Это означает, что я сейчас доужинаю с Николаем и пойду домой.
And I would never do anything to jeopardize that which means I should probably just finish dinner with Nikolai and go home.
Ну, раз драмы не предвидится, я лучше пойду домой.
Well, if this isn't gonna go badly, I'm heading home.
- Я с тобой домой сейчас не пойду.
- I'm not going home with you.
Нина, мы друг друга растерзаем, я с тобой домой сейчас не пойду.
Nina, we'll hurt each other, I'm not going.
Ты что, не поняла, что я не пойду с тобой домой?
- I'm not going anywhere with you.
Ну ладно, значит я пойду домой, распакуюсь и мне не с кем будет поговорить, так значит?
Right, well, I'll just go home and unpack and not talk to anyone today, shall I?
Не пойду я домой.
I'm not going home.
Она пришла ко мне домой... и сказала, что если я не пойду с ней на бал, она заложит нас копам.
This girl comes over to my house... tells me that if I don't go to the prom with her, she's gonna rat us out to the cops.
Я сожалею, но сейчас не пойду домой с тобой вместе.
I regret I will not be coming home with you immediately.
Забери меня и отвези домой, я больше никогда на такое не пойду.
Pick me up, take me home and make sure I never do anything like this again.
Не возражаешь, если я пойду домой?
Mind if I go home?
Знаете, я пойду лучше домой, пока не потемнело.
You know, I think i should go home before it gets dark.
Я пойду к ней домой, посмотрю, что есть в холодильнике и кладовой.
I'll go to her place. Check out her fridge and pantry.
Если не позволите мне взять верх, я не буду помогать, пойду домой.
If you don't let me take the top, I ain't helping.
Я позволил вам отвести меня домой, но в какой-то приют для ненормальных детей я не пойду!
I let you take me home, But I'm not going to some orphanage for weird children
Я не пойду домой.
I'm not.
Если я не пойду домой, то опекуны донесут на меня в соц. службу, и меня вернут обратно в систему.
You sure?
Я не пойду к тебе домой.
I'm not coming over to your home.
Я пойду отведу Мэгги домой пока не позвонили.
I'm going to take Maggy home before the bell.
сам не знаю я пойду домой
I don't know what's happening. I gotta go.
Может я пойду к ней домой на Рождество.
Maybe I will go to her house for Christmas.
Пойду домой. Не сейчас. Я имела в виду в будущем.
No, I mean from now on.
А потом пойду домой и посплю, потому что я не спала уже...
And then I think I'm just gonna go home and sleep, 'Cause I have not been sleeping at a- -
Эм, если я вам больше не нужна, я просто пойду домой.
Um, if you guys don't need me for anything, I'm just gonna head home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]