English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я помогала

Я помогала translate English

656 parallel translation
Да, ведь я помогала миссис Тисдэйл писать приглашения...
Positive. I helped Mrs. Teasdale with the invitations. - Oh!
- А я помогала их донести.
- I helped her carry them over.
Но я помогала семье. Там был небольшой театр, как капля воды в пустыне.
And there was a little theatre group there, like a drop of rain on the desert.
Я помогала его ловить! Нет.
I helped capture him!
- Я верю тебе - Но я помогала им
Any decent Jew would.
Когда вас арестовала военная полиция, я помогала развернуть красный ковер с мисс Ливингстон.
I helped unroll Miss Livingston out of the red carpet when the military police took you away.
Нет, я помогала вам.
No, I was helping you, Ben.
Я помогала ему.
I helped him.
Раньше он доверял мне, и тогда я помогала ему, занималась камерами, линзами.
He used to trust me, and in those days I helped him with the cameras and lenses.
Я помогала готовиться к базару.
I've been helping for the bazaar.
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
I was trying to help him unpack from the trip when something fell on the floor.
Она целовала мой лобок, а я помогала Полю трахать ее сзади.
She kissed my bush while I helped Paul fuck her from behind
- Ничего, мадам. Я помогала Луису искать очки.
I was helping Louis collect the glasses.
Я помогала людям в их планах.
- I've helped people's plans. - But you're still here.
Я помогала своему отцу его писать.
I helped my father to write it.
Я помогала тебе его выбирать.
I helped you pick it out.
Я помогала полицейским в сложных ситуациях.
I have helped policemen through very traumatic moments.
Я помогала готовить.
I helped make it.
Так ты просто хотел чтобы я помогала тебе делать ставки.
So that's it. You just wanted me to help you gamble.
Я повитуха, которая помогала ему прийти в этот мир, и теперь я чувствую, как кровь снова бежит у меня по жилам.
I am the wise woman that the helped to come to the world. And now I feel in my intestines the blood to go back.
А это не гражданское преступление. Понимаешь? Я помогала им.
And you "procured and suborned rats... to bite and infectJehan Perrinot so that he died of a fatal miasma."
Я помогала ему расслабиться.
I used to help him relax.
Я помогала создать тебя.
I helped create you.
- Я помогала украшать ёлку.
- I helped decorate the tree.
Я помогала другу.
I was helping out a friend.
Ты имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я дальше помогала тебе?
You mean you don't want me to help you anymore?
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
I've been turning an old country place into a rest home for wounded men.
Так же, как я уже помогала ему.
Just as I've already helped him.
Я ему помогала выбирать галстуки, и все остальное!
A boy I've spent a year of my life on... teaching him how to dress.
Помогала по дому, ходила в магазин, и слушала наставления своей мамы. Что вы думаете, я могу еще делать, в таком месте, как это?
What do you expect me to do in a place like this?
Я сама помогала Норману выбрать платье для ее похорон.
I helped Norman pick out the dress she was buried in.
Я всегда упорно работал... и удача никогда мне не помогала.
Luck has never been my friend.
Вечером, 3 недели спустя он не вернулся... Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня. Вообще не вернулся.
One evening, after three weeks of that, he just never came back.
Вы были мозгом этого предприятия, но ведь я вам помогала, и мы лихо провернули этот грабеж.
You were the brain behind it, but I was of some help, wasn't I? - Bringing it off the way we did. I mean, we worked well together, considering it was our first job.
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
And that's what I'm thankful to the plant for, that they always remember about me when there's a day trip or anything.
Я ведь много помогала Джулиану по работе.
I've been so busy helping Julian with his work.
Сначала это казалось странным, но мисс Пенедрейк помогала мне, и я быстро все освоил.
It was strange at first, but Mrs Pendrake tutored me and I learned fast.
Вы не можете сказать, что это значит, что я ему помогала.
You can't say that means I was helping him.
Ну! Я тебе так помогала!
Come on, I've done you so many favours.
Я не хочу, чтобы ты мне помогала.
I don't like you helping me.
Я сама помогала всё достать до того, как тебя разбудили. Гиббс не мог найти.
Gibbs couldn't find them.
Я хочу, чтобы я писал книги, а ты мне помогала, и я хочу, чтобы у нас с тобой были дети,
When I write my books there, I want you to help me and I want you to help me raise a family
Я помню, как она помогала мне выбирать эти обои.
I remember her helping me pick out this wallpaper.
Я ей помогала.
Did you?
Я раньше всегда помогала маме в этом.
I used to help my mom all the time.
Я ему обычно помогала это делать.
It is a stupid idea.
- Я помогала его готовить.
~ I helped make it.
Господин директор, я только помогала Лишеку найти... чтобы отчистить пятна на ванной господина коменданта.
Herr Direktor, I was just helping Lisiek to find something to clean the stains from the Herr Kommandant's bathtub.
Я тебе говорил, Макси очень часто мне помогала
In Maxie's line of work she definitely gets the 411.
Если бы я не верила в тебя, Лу Кенг, я бы не помогала тебе.
If I did not believe in you... I would not have helped you.
Но, когда что-то нужно было ему, я всегда помогала.
But when he needed something, I always helped him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]