Я помню всё translate English
1,295 parallel translation
В смысле, я помню всё это, но такое чувство, как-будто это воспоминания кого-то другого.
I mean, I remember all of it, but it just feels like somebody else's memories.
Я помню всё, что читаю - первую полосу, полосу публицистики, обззор концертов - это не выходит из головы.
I remember everything I read - - front page, op-ed, concert reviews - - it never leaves.
Я помню в нем все.
I remember it all.
Мне было всего пять, но я всё ещё помню, как сказал, "Какого чёрта?"
I was only five, but I still think I said, "What the hell?"
Я помню все книги в первом отделе.
I remember all of the books in the branch's collection.
Я помню наизусть все книги, которые прочла.
I remember the entire contents of a book once I read it.
Когда я коснулась их, была слепящая вспышка, затем боль. И все, что я помню, я проснулась следующим утром, ты стучал в мою дверь.
And when I touched them, there was this blinding light and then pain and all I remember is waking up the next morning to you knocking on my door
Это все, что я помню, потому что мой велик влетел в дерево.
That's all I remember, cause I rode my bike straight into a tree.
Однако, я напилась тогда так, что сейчас всё плохо помню.
Geez... Well, I was drunk at the time, so I don't remember much.
Всё верно... Но я помню, что ты сидел голым в бочке.
And you were there in a bathtub with your dong hanging out...
Я помню, как тьı делал зарисовки, как все это проталкивалось через люк, когда мьı начинали писать.
I remember you drawing sketches of all this being hammered through the trap door when we started writing.
Помню, мьı показьıвали раннюю модель Леди Тоттингтон всей команде и всем, и, я думаю, у людей возникли реальньıе проблемьı с тем, что она бьıла такой странной, знаете, с такой гигантской прической.
I remember we showed an early model of Lady Tottington to the whole team and everybody, and I think people had real problems that she was so odd, you know, her hair was so giant.
За все свои годы работы я не помню, чтобы было так тихо перед боем.
Never in all my years have I seen this arena so quiet.
Я все помню.
"Oh, yes," he said. " I remember it.
- Я все помню.
- No, I got it. - Okay, fine.
Сколько я себя помню все время был вопрос : "Тереза, у этого парня есть работа?"
Ever since I can remember his whole thing has been about, "Theresa, does that boy have a job?"
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
Isn't it funny that I remember that after all these years?
Я спросил его : " "Где молодежное общежитие?" " Это все, что я помню.
I asked him, "where is the youth hostel?" It's all I remember.
Я помню один из них всё время извинялся.
I remember that one of them... apologized all the time.
Прошли годы, но я помню все очень четко...
It was years ago, I remember well.
Это все, что я помню.
That's all I remember.
Но если я помню тот ритм внутри, Это все равно, что танцевать с вами, да?
If I remember the rhythm inside me, that's like dancing with you, right?
Помню ли я и все такое.
- "Do I remember her?" and so forth.
я помню, что когда все кончилось, вы знаете, когда выключили свет, когда выключили камеры, все остальные кандидаты начали кричать на того парн €, Ђ "ы идиот?" ы сумасшедший?
I remember then, you know, after it was over, when the lights went off, the cameras went off, all other candidates started to shout at this guy, like " Are you idiot?
Я помню все
I remember everything
Я помню, что потел, как конь, и мечтал, чтобы мы не потратили все сбережения.
What I remember is sweating like a pig and wishing we hadn't spent all our savings.
И это все, что я помню.
And that's all I remember.
Все что я помню - только хлопок.
All I remember was a pop.
Все совсем не так, как я помню.
It's not at all the way I remember it.
Я помню, в колледже, все эти девушки... Они звонили тебе, разговаривали с тобой, любезничали, разве нет?
I remember, in high school, those girls... calling you on the phone, talking to you on the phone, complimenting you, huh?
Я помню нашу беседу с одним шотландцем, который говорил на одной из форм Шотландского языка и был убежден что все думают, что он разговаривает на английском.
And there are Scots... I remember talking to one Scot who spoke a form of Scottish where he was convinced that everyone thought he sounded English.
Но всё же я явственно помню все последовавшие за этим события.
And yet I have a vivid memory of the subsequent events. And yet I have a vivid memory of the subsequent events.
В смысле,... я помню чувство... злобы и одиночества, и как я делала все те вещи, но... я не знаю, когда я думаю об этом теперь, это как..
I mean, I remember feeling angry and alone and doing all those things, but... I don't know... when I think about it now, it's like... it's like watching a movie.
Все, что я помню, это как он смыл их в унитаз, когда убил их.
All I remember is flushing it down the toilet when he killed it.
Послушай, я помню, ты говорила, что всё может остаться моим.
Look, I seem to remember that you said it could be mine.
Сколько я себя помню, мы всё время жили с мамой.
Ever since I was a little girl, my mother and I lived by ourselves.
я все помню!
Of course, I remember!
Все я знаю, все я помню. Но тут все чисто.
I mean, I don't know, but it feels good.
Последнее время у меня бессонница и я всё хуже помню эту историю.
I'm having a hard time sleeping and I can't remember that story.
Я помню все те дни... Все они перед глазами.
I remember all the days they play before my eyes
Я помню их возраст, а все остальное я разузнаю.
All I know's their age, I make up the rest.
Я все еще помню тот первый раз, когда я вернулся домой.
DORM I still remember the first time I left home.
Я все еще помню первый день, когда мой отец отвез меня домой.
I still remember the first day my father took me home.
Я помню все подробности.
I can remember all of the details.
Насколько я помню, все мои друзья задавались такими вопросами в семи летнем возрасте а это рановато, знаете ли.
All my friends are put this question when they were 7 years and is not the Children for ask these things.
Я все еще помню, как Ребенок 1 смеялся и играл.
I remember how Kid 1 used to laugh and play.
Сколько я себя помню, мы с братом всегда занимались одним и тем же, как сделать так, чтобы не ранить наших родителей, как сделать их счастливыми. Все это во имя того, чтобы компенсировать их страдания в Катастрофе.
For as long as I can remember, my brother and I have always wondered how not to hurt our parents, how to make them happy to make up for all the suffering they went through in the Holocaust.
Я помню все комиксы, которые были у моего дедушки.
Remember all those comics my granddad used to have.
Я ведь, все еще, помню тот день.
I still remember it to this day.
Все, что я помню - как вошел внутрь и начал пить.
All I remember is getting inside and starting to drink.
Придет время Кванзы, я ведь про все помню, деточка.
Comewanzaa time, I have got you covered, baby.
я помню все 72
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030