English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я помолвлена

Я помолвлена translate English

200 parallel translation
Николас, я помолвлена.
Nicholas, I'm engaged.
Ну, неправда, что я помолвлена с графом де Гийон.
Well, this isn't true that I'm engaged to André de Guymon.
Я помолвлена с одним человеком.
I'm engaged to be married
Я помолвлена!
I'm engaged!
- Да, я помолвлена. - Нет!
- Yeah, I'm engaged.
В настоящее время я помолвлена с режиссёром.
I'm engaged to the director, for the time being.
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена.
So that's your game, is it? You've come out here as near as dammit accuse me,
Я помолвлена с другим. Но Берти по-прежнему меня боготворит. Внешне он бодр и весел, но сердце его разрывается от тоски.
I am betrothed to another, but Bertie has gone on worshipping me, outwardly gay and cheerful, inwardly gnawed by a ceaseless pain.
Я помолвлена.
Yes. I'm engaged.
Ты знаешь, я помолвлена.
You know, I'm engaged.
Я помолвлена, мадам.
I'm engaged, Madam.
Кстати, я помолвлена.
Oh, guess what! I'm engaged!
То, что я помолвлена с мистером Уордингом.
Merely that I am engaged to be married.
Фиби, я помолвлена.
Phoebe, I'm engaged.
Я весьма польщена, но я помолвлена.
Um... I'm very flattered, but, uh, I'm engaged.
Я помолвлена с Ли уже...
I've been engaged to Lee for um...
Из-за того, что я помолвлена с другим парнем. - Хот-дог, Джейк! Ты посмотри на размер!
Hot dog, Jake, look at the size of that thing!
Я помолвлена с мистером Уортингом, мама.
I am engaged to be married to Mr. Worthing, Mama.
То, что я помолвлена с мистером Уортингом, мама.
Merely that I am engaged to be married to Mr. Worthing, Mama.
Ну, я никогда не была именно замужем, но сейчас я помолвлена.
Well, I've never been married exactly, but I'm engaged now.
Я больше не помолвлена с Кэролом.
I'm not engaged to Caryl anymore.
Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei
Я с Абу-Сери помолвлена.
Everyone knows I'm engaged to Abu Siri.
Оно значит, что я помолвлена.
To be married.
Если бы Шарли попросил моей руки... Даже если бы я была помолвлена с другим...
If Charly asked me to marry him, even if I happened to be engaged to another,
Ты права, я не помолвлена, но он к этому ведёт.
- No! You're right, I'm not engaged, but he's closin'in.
- Я узнал, ты теперь помолвлена с Гасси.
So it appears that you've gone and got engaged to the Gussie.
которая скажет, что помолвлена со мной... я хотел сказать с ним,..
Um... Or... I should say betrothed to him,
В то время я была помолвлена с другим. Но легкий флирт завершился безумной страстью
Though engaged at the time to quelqu'un d'autre my water-cooler romance became a mad passion.
Я была помолвлена с моим двоюродным братом, Густаво, капитаном армии.
I was engaged to my cousin, Gustavo, a captain in the army.
я не помолвлена, € даже ниразу не разговаривала с ним!
- Why did you tell me that you were? - l'm not engaged. I've never even spoken to the guy.
я никогда не была помолвлена, все случилось так вдруг.
Never been engaged before. This is all very sudden for me.
я никогда не была помолвлена с ѕитером.
I was never engaged to Peter.
Но, думаю, я должна вас сказать, мистер Коллинз, наверное, очень скоро она будет помолвлена. Очень скоро.
But I think I should tell you, I think it very likely she will be very soon engaged.
Полагаю, я бы знала, если бы была помолвлена полтора года, мистер..
I rather think I'd know if I'd been engaged to someone for the last eighteen months, Mister um.
Джек, я помолвлена. Я выйду замуж за Кэла.
I'm marrying Cal.
Я была помолвлена.
I was engaged.
Но я уже помолвлена с Фредди.
But I'm already engaged to Freddie.
В конце концов, я ведь не помолвлена по-настоящему.
In any case, I'm not finally engaged.
Я только что услышала от леди Камнор, что ты была помолвлена с мистером Престоном! А теперь отказываешься выйти за него? Они говорят, ты ему изменила.
I have just had to hear from Lady Cumnor, of all people, that you have gone and engaged yourself to Mr Preston and now refuse to marry him.
В прошлом году я была помолвлена. поступил на правительственную службу. в остальном же всё было замечательно.
I was engaged to be married. I'd known my fiance since we were children, and he was now an envoy for the Shogunate. When we got engaged officially, my brother was very jealous and unreasonable.
Помните того парня, что я подцепила у дома Миранды? - Если ты помолвлена, я продам квартиру.
That guy I picked up at Miranda's... lf you're engaged, I am selling the aparment.
В молодости я была помолвлена с одним человеком.
I was once engaged to be married when I was young.
Дорогой, как дела? Если не считать того, что я осквернил прах твоей бабушки, узнал, что ты была помолвлена, и что твой папа попросил его подоить. Прекрасно.
– Greg, sweetie, how you doing?
Но раньше я была помолвлена с Рэнди.
But I used to be engaged to Randy.
Я никогда не была помолвлена. Я никогда не была замужем.
All right, I've never been engaged and I've never really been married.
Когда ты будешь помолвлена с кем-нибудь я или твой отец, если только здоровье ему позволит, сообщим тебе об этом.
When you do become engaged to someone... I or your father, should his health permit him... will inform you of the fact.
Ты же знаешь, что я хочу сказать? Ты теперь помолвлена.
You're engaged, I'm- -
Я уже не помолвлена.
I'm not engaged anymore.
Я даже не знал, что она была помолвлена.
I didn't even know that she was engaged.
Знаешь, если бы я не была помолвлена... о-о-о...
You know, if I weren't engaged...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]