English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я рассказал ему

Я рассказал ему translate English

389 parallel translation
Я рассказал ему столько кружащих голову историй, а я никогда не держал в руках удочки.
I've told him fish stories that would curl your hair... and I've never even had a rod in my hand.
Он похитил меня, потому что я рассказал ему о "невидимке".
He kidnapped me when I told him I saw a mysterious man.
Так что я рассказал ему о красивом кучере,.. ... старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал.
So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... young wives and the two little girls who looked exactly alike.
Я рассказал ему целую историю.
I told him the whole story.
Ее брат знает, что я приходил, а я рассказал ему о себе.
Her brother knew I came to fix the radio and I told him all about myself.
Я рассказал ему все о тебе.
I told him all about you. Everything?
Я рассказал ему о том, как это могло произойти
I told him how I thought it happened, Mark.
Я рассказал ему всё, что знаю.
I told him everything I know.
Я рассказал ему о тебе.
I told him about you.
Твист, я рассказал ему сказку, но он на нее не клюнул.
Twist, I told him the tale, but he didn't go for it.
Я рассказал ему всё, Мартин.
I've told him everything.
Нет, я рассказал ему о корриде, чтобы возбудить интерес к Испании.
No, I told him about bullfighting to encourage him to go to Spain.
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
I called my doctor about two...
Если бы я рассказал ему о нас, твоя песня была бы сразу спета.
If I told him about us, your pull would dry up.
Нет, знает. Я рассказал ему о тебе.
- He does. I've told him about you.
Когда я рассказал ему свою идею об одеколоне с запахом пляжа он надо мной посмеялся.
And when I told him my idea about the beach cologne you know, he laughed at me.
- Да, я рассказал ему историю про Печидерма.
- Yeah, I told him the Pachyderm story.
Я рассказал ему, в какой именно помощи нуждаюсь,... и он посмеялся надо мной.
Then I confessed to him the nature of assistance I needed,... I laughed in our face.
Вот это я и сказал ему, когда он мне рассказал об этом.
That's just what I told my boy when he told me.
Он бы рассказал всем об этом, если бы я не заплатила. А ему все было мало!
He'd have told everything had I not paid, and always wanted more!
В день, когда Полю исполнилось 14 лет, я все ему рассказал, все подробности.
The day Paul reached 14, I gave him total license...
Я бы ему все рассказал, обнял бы его.
We want to tell him that.
Я все ему честно рассказал. Это быстро сделано.
I told him there was nothing left.
Дорогой, я хочу, чтобы ты позвонил ему и рассказал, какой Фред гений.
Yeah, I got it.
Рассказал ему, как я хочу приехать в Америку.
I tell him I want to come to America.
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Tell Baker that I told him all that I know already.
Что если я не был таким циником, как ты думала и не любил тебя так, чтобы найти в себе мужество убить и рассказал ему о твоём плане и он предложил мне больше?
If I wasn't the cynic you thought I was... If I didn't love you enough to kill someone... If I'd told Fabrizio all about your plan...
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
- But this time they caught you. - It was that man sitting next to me. I confided in him and he betrayed me to the stewardess.
Я ему уже все рассказал.
Oh no. I've told him already.
- Я не рассказал ему еще.
- I haven't told him.
Хочешь что бы я позвонил твоему отцу прямо сейчас и рассказал ему что ты сделал?
Would you like me to call your daddy right now and tell him what you did?
Знает правду он – ему сам рассказал я.
I told him of your sacrifice.
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
And when I told him he said that he was heartily sorry for it, and...
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
Don't you ever tell him I told you.
Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
Just don't ever tell him I told you.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
I swear if you ever tell him I told you I'll beat your ass right off.
- Это ты ему рассказал о Шнайдере? - Я не говорил о Шнайдере. Я ни о ком не говорил.
- Did you talk about Schneider?
Ты это рассказал ему точно так, как мне сейчас? – Ну, это, в общем, я...
Did you tell him the way you're telling me now?
Я рассказал ему о нас.
I spoke to him of you.
Ему был нужен я, потому что я был первым человеком, которому он рассказал свой секрет.
He needed me'cause I was the first person he told his secret to.
Долгое время отец пытался понять, что случилось,.. ... и часто спрашивал, всё ли я ему рассказал.
As time passed, my father struggled for more to hold onto asking me again and again had I told him everything.
Я показал ему его ошибку, рассказал ему о Кейлессе и Морате и объяснил ценность чести.
I pointed out his error told him about Kahless and Morath and explained the value of honor.
Я действительно хотел бы знать, Кто рассказал ему о наших делах? !
I'd really like to know who told him about our little arrangement.
Я нашел его и рассказал ему о твоей махинации.
I tracked him down and told him about your scheme.
Ну, я всё ему рассказал, и он позволил мне его забрать.
Well, I told him the whole story, and he just let me have it.
Я ему уже всё рассказал.
At home.
Ты ему рассказал или нет что я хочу серьезных отношений?
Did you or didn't you tell him I wanted a serious relationship?
- Джо все знает, я ему рассказал.
- Joe knows the whole story. I told him.
Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье...
Mike told me everything that afternoon while I helped him pick out sheets... at Bed, Bath Beyond.
Я не наложил в штаны и не рассказал ему комбинацию от сейфа в банке моей девушки.
Well, at least I ain't actin like a pee waddling'hound... handin'out the combination of my girlfriend's bank!
Я ему прямо рассказал о своих проблемах, что моя жена бросила меня.
I told him straight out what I'm dealing with, that my wife left me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]