Я рассказал вам все translate English
139 parallel translation
Я рассказал вам все, что знаю, четыре раза!
I tell you all I know, four times!
Я рассказал вам все, что знаю.
I've told you all I know.
Я рассказал Вам все.
I've told you all there is to tell.
Я рассказал вам все.
I've told you everything.
Я рассказал вам все это потому что если моя план работ, Скотт Мартин проведет остаток жизни в тюрьме.
I've told you all this because if my plan works, Scott Martin will spend the rest of his life in prison.
- Я рассказал вам все по секрету!
- I told you that in confidence.
Итак, друзья мои, я рассказал вам все.
And there, mes amis, you have an account of this whole affair.
Я рассказал вам все, что знаю.
I told you everything i know.
Честное слово, я рассказал вам все, что знаю.
Honestly, I have told you everything that I know.
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Может, и есть, но об этом я рассказал вам всё, что знаю!
Black with them, for all I know. I must give you one word of advice.
Я все вам рассказал.
I've told you everything.
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
I've told you everything I know about this.
Вы ведь знаете. Я вам всё рассказал.
I told you everything.
Я ничего не хочу, просто рассказал вам всё, как есть.
I do not want anything, just told you everything as it is.
Я бы рассказал вам все.
I would have told you everything.
Вот, я вам все рассказал
So now I've given you my information.
- Если бы я рассказал вам всё, чего я хочу... - "... то оскорбил бы вас "?
Tell me, Morel, what do you really want?
Я рассказал вам всё, что мне известно.
I'VE TOLD YOU EVERYTHING THAT I KNOW.
Я уверена, дядя Яков рассказал вам об аппеляции, об адвокатах, которые должны все проверить.
That's just their way of talking. I'm sure Uncle Jake told you about appeals, about the lawyers who have to examine the trials.
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
And when I told him he said that he was heartily sorry for it, and...
Я уже все вам рассказал.
I've told you everything already.
Я рассказал Вам это, потому что все потеряло значение.
I told you this because nothing means anything.
Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
We are very grateful, sir, for your in which opinion I am joined by Lady Catherine de Bourgh and her daughter, to whom I have related the affair in full.
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять.
And I am sure Lord Refa has told you all the reasons I am not to be trusted.
Вы пытаетесь запугать меня, но я уже рассказал вам всё.
Look, I know what you're trying to do. You're trying to rattle me...
Слушайте, я бы с удовольствием рассказал вам все, что вы захотите узнать, но мои друзья...
Um, look... I-I'd really like to tell you everything you wanna know, but, um... But my friends...
Я уже все рассказал вам.
I already told you everything.
Я уже рассказал вам всё что знаю.
I already told you everything I know.
Он рассказал вам об этом? Но с другой стороны я ужасно рад, что вы всё-таки приехали сюда.
maybe he really wants to vindicate Jean-Phil anyway, he is his friend he is boss
Я же рассказал вам все...
I've told you what happened.
Я вам всё рассказал.
I told you everything.
Я всё вам рассказал.
I've told you everything.
Я всё рассказал вам!
I already told you everything!
Я всё рассказал вам!
I told you everything!
Я уже рассказал вам всё, что знаю про Орай.
I haven't heard that name spoken in a very long time. We're not knights of the round table.
Все, что я Вам рассказал про Домингеза,
- Don't give me that.
Я рассказал только вам, ребята, а вы все здесь...
I only told you guys and you guys are all here.
Я вам все рассказал.
I told you everything.
Я рассказал Вам всё, что знал, но Вы всё равно, фактически похитили меня.
And i have told you everything that i know. And still you have practically abducted me.
Я в последний раз всё такие всё рассказал. Что я должен я Вам ещё рассказывать?
I told you everything last time.
Я все вам рассказал.
Until you let go of your pain, you're never gonna move past this.
Я рассказал все вам!
I talk to you! I talk to you!
Я же вам всё рассказал.
I'm the guy who blew the whistle.
Все, что я вам рассказал, — правда.
Everything I've told you is true.
Все, что я рассказал вам, правда.
Everything I have told you is the truth.
Я уже все вам рассказал.
I've already told you everything.
Я рассказал вам все, что знаю. Ну, я думаю это была сумасшедшая идея.
Well, I thought it was a crazy idea.
Я думаю, что он рассказал вам, как все произойдет той ночью, когда вы встретились.
I think he told you exactly what was going to happen that night when you met him.
Я все рассказал вам.
I told you everything okay?
Я же вам всё рассказал!
! I'm the guy through the window!
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказал им 28
я рассказала ей 16
я рассказала тебе 16
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказала ему 43
я рассказал ему 37
я рассказал им 28
я рассказала ей 16
я рассказала тебе 16
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17