English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я спрашивал себя

Я спрашивал себя translate English

89 parallel translation
То же самое я спрашивал себя и я колебался.
So did I... and I hesitated.
Я спрашивал себя : а что называют святым духом?
I asked myself, what is this here called Holy Spirit?
Тогда я спрашивал себя : чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту?
Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment.
Я спрашивал себя. : "Неужели так будет всегда"?
You say to yourself, "How hot can it get?"
И я спрашивал себя : Как Правитель сдержит свои предвыборные обещания?
I thought about possible problems and asked myself, "How could an elected Governor answer to the candidate's promises?"
И особенно я спрашивал себя, себя и других :
Mainly, I asked myself and the others,
Океан, часто я спрашивал себя, что легче постичь :
Ocean, often I have asked myself which is the easier to divine :
Я спрашивал себя об этом снова и снова.
I kept asking myself countless times
"И я спрашивал себя, зачем мне нужен мой нежный возраст, сохранённый с таким трудом, если я не могу добиться того, к чему стремлюсь."
"And I asked myself what was the use, in my tender age... " kept at such a cost... " if I couldn't get what I wanted.
"Я спрашивал себя об этом во сне."
"I asked that, in between dreams."
А я спрашивал себя, куда вы подевались.
I was wondering where you'd gone
Я спрашивал себя,
I asked myself the question,
Они подошли к ней и прямо зажали её в настоящих тисках. Я спрашивал себя, а не снится ли мне всё это,..
"They moved closer to her until they held her as if in a vice."
Я спрашивал себя о том же.
I've been asking myself the same thing.
Я спрашивал себя : "Кто живёт здесь?"
I've always asked myself :
Во время войны я спрашивал себя :
During the war I'd always ask myself
Всю неделю я спрашивал себя, нет ли здесь моей вины.
All week, I've been wondering if it's my fault.
Я спрашивал себя, зачем я продолжал помогать этому дебилу Джуниору когда, по Дарвину, он все равно не пройдет отбор?
I ask ed myself, why in the world would I continue to help a retard lik e Junior who, in the Darwinian view, will get his self selected against eventually?
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
I ask myself why I do this, but when will this chance come again?
В любой ситуации, я спрашивал себя :
Whenever I am in a problem I used to think..
Я спрашивал себя : туда ли иду? ... " "...
Whether all this was good.
Арно, я спрашивал себя...
Arno, I was right.
Я спрашивал себя, не хотела ли ты пойти пообедать со мной сегодня.
I was wondering if maybe you would like to go to dinner with me this evening.
Я спрашивал себя все 25 лет и пришёл только к одному ответу.
I've been asking myself... for 25 years and I've only been able to come up with one answer.
Я спрашивал себя, кто будет моими первыми клиентами, и вот мой ответ.
I asked myself who would be my first customers, here is is my answer.
И я спрашивал себя, есть ли у меня друг, достойный этих билетов?
And I asked myself, who's a friend that I could give'em to?
Я спрашивал себя, что же это было такое.
I'd wonder what that was about.
А я спрашивал себя, когда это появится!
I was wondering how long it would take to appear!
Я всегда себя спрашивал, что случилось бы, если бы это был советский солдат.
I've always asked myself what would have happened if it was Soviet.
Я сам себя спрашивал.
I was asking myself that question.
Я всегда спрашивал себя, что означает твоя улыбка.
I've often wondered what your smile meant.
- Когда я был молод, я часто себя спрашивал Что я буду делать, если вернется кто-нибудь из моих жертв.
I always wondered, when I was young what I would do if one of my victims returned.
Кто эта девушка, спрашивал я себя.
I asked myself who this young lady was.
До этого я никогда не спрашивал себя, зачем она всегда брала меня с собой.
I had never asked myself before why she was always taking me with her.
Я... часто спрашивал себя, что я должен был сделать, чтобы Лео не погиб.
I often ask myself what I could have done to avoid Leo being killed.
[Мужчина] Я просто спрашивал себя,
Justas I was asking myself,
Я никогда не спрашивал себя, как она здесь появилась.
I never wondered how it got there.
Я понял это потому, что спрашивал себя :
I know because... because I...
Я так много раз, спрашивал себя об этом.
There were so many times I questioned myself.
Я чувствую себя приблизительно также, как чувствовал себя, когда ты спрашивал меня 4 мин. назад.
Roughly the same as when you asked me four minutes ago.
По всем рассказам ее ноги были босыми, кровоточили. Я спрашивал себя - почему?
Again and again I ask myself why.
И тогда спрашивал я себя, в чём смысл.
And asked then after the purpose.
Я не спрашивал, чувствуешь ли ты себя комфортно.
I didn't ask.
Я всегда себя спрашивал, зачем они поженились?
I always used to ask myself, why did they got married?
Три месяца я сам себя постоянно об этом спрашивал.
For three months I've asked myself that constantly.
Ко мне недавно подходил настоящий прокурор и спрашивал, желаю ли я предать свою семью и спасти себя.
I was approached by the real prosecution recently, and was asked if I would be willing to turn on my family and save myself.
Я спрашивал сам себя, где я.
I asked myself where I was.
В любом случае, я... я пошел на похороны, и... на протяжении всей службы я постоянно спрашивал себя : "Почему мне не грустно?"
Anyway, I... I went to the funeral, and... All throughout the service I kept saying to myself, "Why don't I feel sad?"
Я спрашивал не у тебя, а у себя. Ты уже доказал, что тебя тут нет.
I wasn't asking you, I was asking me, because you've already proven that you're not here.
"Кто этот человек?", - спрашивал я себя.
'WHO is that man? 'I asked myself.
Я все спрашивал себя, как много ты знаешь...
I was just wondering how much you know...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]