English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хочу быть собой

Я хочу быть собой translate English

83 parallel translation
- Это не я. Я хочу быть собой.
I want to be myself.
Я хочу быть собой.
I want to be me.
Но, мисс Маруни, я не хочу быть сотворенным заново, я хочу быть собой
But miss Maroney, I don't want to be reinvented. I want to be me.
Я хочу быть собой, там, где мне суждено.
I wanna be myself, where I belong.
Я хочу быть собой!
I want to be me.
Я хочу быть собой.
I have to just be me.
* Я хочу быть собой! * * Я хочу быть собой, наконец!
I want to be myself, want to be myself, one day!
Я хочу быть собой.
I wanna be me.
А я хочу быть собой.
And I wanna be me.
Я хочу быть собой.
I want to be me!
И теперь я хочу быть собой.
And now I wanna be myself again.
Я хочу на время перестать быть собой и побыть кем-то еще.
I want to get out of me for a while, be somebody else.
Я хочу быть сама собой.
I want to be like me.
Что ж, ладно, а я вот не хочу больше быть самой собой.
Yeah, well, I don't wanna be meself.
Я хочу быть самим собой, быть среди таких же как я.
I want to be by myself, to be among my own kind.
Ты должен быть самим собой. Этого я меньше всего хочу!
Al, all joking aside, you really ought to be yourself.
Я не хочу быть похожим на этих парней с улицы... которые разговаривают сами с собой, с грязью под ногтями... с немытыми волосами...
I don't wanna wind up like one of these guys on the street, talking to myself and stinking, with my hair all matted. It's not a cool look.
Перестань пытаться быть тем, кем, как ты думаешь, я хочу тебя видеть и будь просто самим собой.
You have to stop trying to be what you think I want you to be... and just, like, be yourself.
Я просто хочу освободить их... быть самим собой...
I just want to free them,.. to be ourselves..
Я не хочу больше быть собой.
I DON'T WANT TO BE ME ANY MORE.
Я хочу целиком и полностью быть снова собой, Милтоном Бомбеем.
I want to be me all over again.
Быть копом не значит быть собой, а я хочу им быть.
Being a cop's not an identity. I want my identity back.
Я хочу быть очаровательной, а это значит все должно быть с собой, так что, отстань.
I want it to be magical. And that means accessories, so back off.
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой
I want to thank you for letting me be myself
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой
And I want to thank you for letting me be myself
♪ Я хочу быть собой
I want to be me
Потому что я больше не хочу быть собой.
Because I don't want to be me anymore.
По правде – я хочу покончить с собой до того как мне исполнится 18 поэтому у меня нет времени быть абитуриентом.
The fact is that I'm gonna kill myself before I turn 18, so that doesn't really leave much time for an undergraduate degree.
Я просто хочу быть собой.
I just wanna be me.
Я не хочу быть женщиной, которая оставляет ряды добросердечных парней за собой, понимаешь?
Well, I don't want to be the kind of person who leaves this string of good-hearted guys behind her, you know?
Я не хочу быть собой.
I don't want to be me.
Я не хочу быть замужем за собой.
I don't want to be married to me...
Я хочу быть героем, помогающим им бороться с самими собой чтобы обрести величие.
I want to be a hero that helps give them faith in themselves that they can accomplish greatness.
Я хочу быть собой.
I don't want to try to be you anymore, Dad.
Если быть честной со всеми - часть твоего выздоровления, то я хочу, что бы ты была честна с собой.
You're right. If being honest with everybody is part of your recovery, then I want you to be honest with yourself.
Даже я не хочу быть наедине с собой, ясно?
No. I don't like being alone with me either, okay?
Просто я хочу быть самим собой.
I just want to be myself, that's all.
Я больше не хочу быть собой.
I don't want to be me anymore.
Я ничего с собой не сделаю, но... Я не хочу быть здесь.
So I'm not gonna do it, but...
Для меня быть мамой - значит быть собой, и я не хочу это менять.
Being a mom is who I am, and I'm not done being who I am.
Поэтому рядом с ней хочу быть самим собой. Хочу понравиться ей таким, какой я есть.
So I wanted to be myself in front of her,... and wanted to be liked as the way I am.
Я просто... просто хочу... быть самой собой как можно дольше.
I just... I just want to... feel like me for as long as I can.
Я хочу все это, и я хочу быть с собой.
I want it all, and I want it with you.
Я думаю, мне стоит покинуть Эджхил. Я хочу забрать Хайвей 65 с собой и быть себе боссом.
I'm thinking I need to leave Edgehill, and I want to take Highway 65 with me and be my own boss.
Я просто хочу быть собой.
I really just want to be myself.
Но я хочу расти в профессии, а не быть само собой разумеющимся.
But I wanna keep growing in my job and not feel so taken for granted.
- Я не хочу быть собой.
- I don't wanna be me! - Go back inside!
- Я не хочу быть собой!
- Please, come with me back.
Я не хочу быть собой.
I don't wanna be me.
Я просто... Хочу быть собой!
I just... want to be myself!
Я не хочу никого из себя изображать! Я просто... Просто быть собой!
Not pretend for someone else, just... just be me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]