English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хочу быть уверена

Я хочу быть уверена translate English

145 parallel translation
Я хочу быть уверена, что наше счастье не значит несчастья для кого-то другого.
Of what? I want to be sure that our happiness doesn't mean that somebody else will be unhappy.
Думаю так, Крэг, но я хочу быть уверена.
I think it is, Craig, but I wanna be sure.
Перед тем, как я уеду, поскольку ты отказалась ехать со мной я хочу быть уверена в стабильном будущем моих детей.
Before I go south, since you refuse to go with me I want to know that my child's future's assured.
Нет, потратьте необходимое время, я хочу быть уверена, что вы нашли хорошую работу.
No, take all the time you need. I want to be sure you find a good place.
Я хочу быть уверена и честной с Вами.
I want to be sure and fair to you.
Потому что я хочу быть уверена.
Because I want to be sure.
Я хочу быть уверена, что в брачную ночь он будет настоящим мужчиной.
On the wedding night, I want to be sure he'll be man enough.
Я хочу быть уверена.
I want to be sure.
Если я доверю вам меня прикрывать, я хочу быть уверена, что вам хватит огневой мощи, чтобы от АНВ остались одни клочки по закоулкам.
If I'm relying on you to watch my back, I want to know that you're carrying enough artillery to blow this ANT clean across the Space Lanes.
Я хочу быть уверена, что он в безопасности.
I wanted to be sure that he'd be safe.
Я хочу быть уверена в том, что проведение церемонии отражает ее важность, поэтому я пришла помочь в подготовке.
I want to make sure the proceedings reflect its importance, so I've come to assist in the preparations.
Но я хочу быть уверена, что они не захотят, чтобы я уехала из города.
I just wanna be sure that they wouldn't prefer that I left town.
Я хочу быть уверена, что когда появится ребёнок...
I'm trying to make sure when the baby comes...
Я хочу быть уверена что ты счастлив
I wanna make sure you're happy.
Я хочу быть уверена, что оденусь подобающе.
I want to make sure I dress appropriately.
Если наш дом загориться, я хочу быть уверена - Что они, как и мы, наберут 9-1-1. Ааа, так вот в чем дело.
if we have a fire, i wanna be sure that they like us enough to call 9-1-1.
Ну, если мы будем хранить наши.. ну, это.. в секрете, я хочу быть уверена, что единственная часть моего тела, благодаря которой меня публикуют, это мой репортёрский нос.
Well, if I'm gonna keep our - this a secret, I need to make sure that the only part of my body earning me stories... is my reporter's nose.
Я хочу быть уверена, что вы понимаете...
I just want to make sure that you understand.
А я хочу быть уверена, что при съемках фильма не пострадало ни одно животное.
Well, I wanna make sure no animals were harm during the filming of this movie.
Я хочу быть уверена, что Вы - мой постоянный доктор и...
I wanna make sure that you're my doctor on the day, and...
Я хочу быть уверена, что человек передо мною
I want to be sure that the person before me
Я хочу быть уверена, что в тяжелый момент ты будешь рядом.
- I'd like to know... you'll be there for me in a crisis.
Я хочу быть уверена, что ты сначала наденешь маску мне, а потом - себе.
I would like to know that were gonna put mine on before you put your own. You know?
Кстати, я хочу быть уверена, что Элла будет на дне рождения Грэма.
Which, incidentally, i want to make sure Ella can attend Graham's birthday party.
Я хочу быть уверена, что ты знаешь, что делаешь.
I wanna make sure that you know what you're doing.
Мне просто показалось, что я слышала что-то! Я хочу быть уверена в этом.
I just thought I heard something and I need to be sure.
Конечно, меня не будет рядом, когда он сможет отдать его юной леди, но я хочу быть уверена, что оно у него будет.
Of course, I won't be around when he's able to give it to a young lady, but I wanted to make sure that he had it.
Я хочу быть уверена, что я не использую тебя для этого, ты понимаешь, и я не всегда так много говорю и не всегда так хорошо чувствую и что я не... я не... я не веду себя с тобой... как... как..
I want to be sure that I'm not using you for that, you know, and that I'm not doing all the talking and the... and the good feeling and that I'm... I'm... I'm not treating you like a...
Если тебе нужна помощь, я хочу быть уверена, что ты получишь её.
If you need help, I wanna make sure you get it.
Я хочу быть уверена, что книги будут в надежном месте.
I wanna make sure they're safe.
Что ж, я хочу быть уверена, что вы это сделаете.
Well, I'm gonna make sure that you do.
Конечно, я не совсем уверена, что хочу быть главой департамента.
Of course, I'm not sure i want to be a department head.
Я тоже хочу быть уверена.
I just want to be sure.
Я просто хочу быть уверена.
I just want to be sure.
Я просто хочу быть уверена, что вы хорошо позаботитесь о ребёнке.
I just want to make sure that you're gonna take really good care of the baby.
Я просто хочу быть уверена, что с Брэдом не обойдутся плохо.
I just wanna make sure that Brad isn't mistreated.
Я не уверена, что хочу быть дочерью Калеба
Do I really want to be Caleb Nichol's daughter?
И я хочу быть полностью в этом уверена - это то, что имеет смысл предположить, что Эдвин неправ насчет самоубийства.
And i'm gonna make this short, Is that it would make sense That edmund is wrong about the suicide.
Как старшая сестра, я хочу быть уверена в том, что ты уверена на счет Томми. Прежде, чем вы окажетесь на острове-цунами.
Before you both whisk off to tsunami island.
Я хочу быть абсолютно уверена в том, что это правда, прежде, чем пойду к Мигелю.
Completely. I wanna be absolutely certain that this is solid before I even think about bringing it to Miguel.
Я лишь хочу быть уверена, что она выйдет на связь.
I'm just gonna go make sure she makes the connection.
Я только хочу быть уверена, что ты не.. ну, знаешь..
I just wanna make sure that you're not gonna... you know...
Я собираюсь встретиться с Кэролайн Холлин но хочу быть уверена, в том, что... что у тебя всё хорошо
I'm on my way to meet with Carolyn Hollin, but I just wanted to make sure that... you were okay.
Я просто хочу быть уверена в том..
I just want to make sure that...
Вот в этом я и хочу быть уверена.
That's what I want to make sure of.
Я просто хочу быть уверена, что с тобой все в порядке.
I just want to make sure that you're okay.
Я думаю, это только на пользу я только хочу быть уверена...
Oh, I think that's a plus. I just wanna make sure that...
Я просто не уверена, что сама хочу быть там.
- I'm just not sure I want to be there.
Он поздно пошёл прогуляться, я просто хочу быть уверена, что он благополучно вернулся домой.
He has taken a late stroll and I simply want to be sure he gets home safely.
Я просто хочу быть уверена, что у него всё будет хорошо.
I just wanna make sure that he's gonna be okay.
Я просто хочу быть уверена, что тебе весело.
I just want to make sure that you're having fun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]