Возвращается translate Spanish
3,188 parallel translation
Возвращается?
¿ Estás aquí?
Она возвращается.
- Ha vuelto a mudarse aquí.
Думаешь, моя память возвращается?
¿ Crees que mi memoria está volviendo?
Он возвращается в торговый центр.
Está volviendo al centro comercial.
Если только это не её настоящий отец возвращается из плавания через два часа.
Excepto que su verdadero padre esté atracado allí en dos horas.
Катиа, возвращается в соревнование.
Cathia, para todo el mundo, de nuevo en esta competición.
Ашер и Шакира решили "украсть" Сашу Аллен, и сейчас право выбора возвращается вновь к тебе.
Desde luego. Usher y Shakira emplearon sus robos por Sasha Allen. Y ahora el poder vuelve a recaer sobre ti.
Нет, я просто имела в виду Я рада, что доктор Бейли возвращается в операционную.
No, solo quería decir que me alegra que la Dra. Bailey vuelva a operar.
- Он не возвращается.
- No es reembolsable.
- Не возвращается?
- ¿ No reembolsable?
Да, этот взнос не возвращается.
Sí, esa tasa no es reembolsable.
Любой, кто проходит через эту область не возвращается в дом, который только что покинул.
Y cualquiera que pase por ahí... jamás regresará a la casa de la cual salió.
Райан возвращается домой, да?
Ryan vuelve a casa, ¿ verdad?
Да, он возвращается домой.
Sí, vuelve. Vuelve a casa.
Он возвращается домой.
Va a volver a casa.
Я уверен, что она уже возвращается.
Estoy seguro de que está de camino.
Она возвращается в Эдинбург.
Se muda de regreso a Edinburgh.
Мы бы лучше взглянули, как слеза Звёздного духа возвращается на землю.
Preferiríamos ver que la lagrima del espíritu de la estrella - regrese a su tierra.
Правда? Не думаю, что это необходимо, потому что Бэй сегодня же возвращается домой.
Bueno, no creo que eso sea necesario... porque Bay vuelve a casa esta noche.
Я думаю, вы увидели, как ваша бурная молодость возвращается, чтобы схватить вас за задницу.
Creo que vio sus días salvajes volviendo a morderla en el culo.
2005, Милс с семьей возвращается домой, когда в них врезается отвлекшийся водитель.
2005, Mills y familia fueron envestidos por un conductor distraído.
Лекси должна быть взволнована, она завтра возвращается в школу.
Lexi debe estar emocionada, vuelve mañana al colegio.
Он просто уходит на время, а потом возвращается.
Solo se va por un tiempo, y luego vuelve.
Ты сказал, что когда кто-то умирает они не возвращается
Antes dijiste que cuando alguien muere no regresa.
Майкл, он возвращается.
Michael, que va a volver.
Твоя мама возвращается?
¿ Tú madre vendrá otra vez?
Если она приходит в чувства и возвращается туда, она будет чувствовать себя хорошо и Джон и Рики так же будут в порядке
Sí ella recupera la cordura y vuelve allí, se sentirá bien consigo misma y John y Ricky van a sentirse bien, también.
Она возвращается.
Vuelve para aquí.
Похоже, он возвращается.
Parece que da la vuelta.
Ну, ты поправляешь ее, понимаешь, и она одно мгновение говорит правильно, но затем она снова возвращается к "мы".
Bueno, la corrige, ya ve, y ella lo hace bien por un momento pero ella siempre vuelve a decir "nosotras".
Подозреваю, что он сейчас возвращается в Нью-Йорк, в страхе, что я возможно убью его.
Sospecho que está de vuelta a Nueva York por miedo a que le asesine.
Жёнушка сегодня возвращается домой.
Su mujercita vuelve hoy a casa.
Эй, возвращается.
Oye, está regresando.
Кейси возвращается в Афганистан.
Casey va a volver a Afganistán.
- Когда Джим возвращается из Нью-Гемпшира?
- ¿ Cuándo vuelve Jim de New Hampshire?
Обновлённый Джим возвращается в Штаты в 2001 г., используя медицинскую лицензию погибшего, голубые контактные линзы для глаз, и начинает работать в отделении скорой помощи в больнице Святого Лео.
El nuevo y mejorado Jim volvió a EEUU el 2001 usando la licencia médica de un muerto, lentillas azules, y se fue a trabajar en urgencias en el St.
Она выходит из кабинета на втором этаже и поднимается на шестой этаж в 5 : 10, разговаривает со студентами, затем уходит из зала суда в 5 : 25, но возвращается и умирает в 5 : 36.
Se va de su despacho en la segunda planta y llega a la sexta planta a las 5 : 10, habla con sus estudiantes, y luego sale de la sala a las 5 : 25, pero vuelve a trompicones y muere a las 5 : 36.
Маленький Симба возвращается на гору.
El pequeño Simba volviendo a la roca del orgullo.
Он снова возвращается на сайт вечера мод.
Ha vuelto a la página web del desfile benéfico.
Сью Сильвестр возвращается в МакКинли.
Sue Sylvester está de vuelta en McKinley.
Но я думала, что если кто-то тебя бросает, то уже не возвращается.
Cierto, pero creía que una vez que alguien te deja, no regresa ya.
Коллин оставит тебя ни с чем, так же, как ты оставила Мэтти, поскольку все возвращается бумерангом, и карма – сущая сука.
Collin va a dejarte tirada, como tú hiciste con Matty, porque lo que va, vuelve, y el karma es una bruja.
Кажется, он возвращается за нами.
Creo que volvió por nosotros.
Никто не возвращается с войны целыми, невредимыми, несломленными...
Nadie volvió de la guerra de la misma manera que se fue, entero.
Этот стол возвращается в кабинет Питера после вашего детского праздника.
Ese escritorio vuelve a la oficina de Peter... después de su jueguecito.
Со слов его друзей, Дирксон почувствовав себя плохо, уходит с обеда раньше, возвращается в отель в 21 : 35.
Según sus colegas, Dirkson no se encontraba bien, así que se marcha de la cena pronto, y llega al hotel a las 9 : 35.
Элайджа к нам возвращается.
Elijah va a volver con nosotros.
Реджи уже долго не возвращается.
Reggie ya se ha tardado mucho tiempo.
Рак всегда возвращается.
El cáncer siempre volvía.
Но Гусь ведь возвращается, да?
Goose vuelve, ¿ verdad?
Когда она возвращается?
- ¿ Cuándo vuelve?
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63