Нибудь видела translate Turkish
313 parallel translation
Ты когда-нибудь видела домик из газеты?
Hiç gazetelerden yapılmış bir ev gördün mü?
Ты что-нибудь видела?
Bana eşkâlini tarif edebilir misin?
Ты когда-нибудь видела поезд?
- Hiç tren gördün mü?
Ты когда-нибудь видела столько?
Hiç böyle bir sürü gördün mü sen?
Скажи, ты когда-нибудь видела идиота?
Hiç aptal gördün mü?
Ты когда-нибудь видела каток?
Hiç buz pateni sahası görmedin mi?
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Kesinlikle! Seni onsuz gördüğümü hiç sanmıyorum.
Я даже не помню, чтобы когда-нибудь видела такие слова на бумаге.
Böyle kötü kelimeler yazıldığını son gördüğüm zamanı bile hatırlamıyorum.
Скажи мне, когда-нибудь видела поединок?
- Hiç dövüş gördün mü?
Знаешь, я помню своё детство. Ты когда-нибудь видела умирающую собаку, знаешь, из тех старых собак которые приползают умирать... под крыльцом твоего дома?
Ben çocukken ölmek için verandanın altına sığınan yaşlı bir köpek vardı.
Мама, ты когда-нибудь видела, чтобы шел черный дождь?
Anne, daha önce bunun gibi siyah bir yağmur görmüş müydün?
Мам, ты когда-нибудь видела столько молока?
Bak anne, bütün süt senin asla...
Ты когда-нибудь видела меня по телевизору?
Hiç beni televizyonda gördün mü?
Tы когда-нибудь видела Бруклин на рассвете?
Brooklyn'i şafakta hiç gördünüz mü? Hey, hey.
Ты когда-нибудь видела как его тошнит?
Onu hiç kusarken gördün mü?
Ты когда-нибудь видела это?
Bunu daha önce gördün mü?
Ты когда-нибудь видела по телевизору выброшенного на берег кита?
Hiç kıyıya vurmuş bir balina gördün mü, televizyonda? - Evet.
Ты когда-нибудь видела дома незнакомых людей с папой дома?
Baban evdeyken, yanında bir yabancı gördün mü?
Правда... а может быть я тебя где-нибудь видела?
Bir filmde görmüş olabilir miyim seni?
Ты когда-нибудь видела чтобы мамочка целовала кабельщика?
Hiç anneni postacıyı öperken gördün mü?
Ты когда-нибудь видела такую красоту?
Daha önce böyle bir yer gördün mü?
Ты когда нибудь видела такого белого парня, Мардж?
Bu kadar beyaz birini gördün mü, Marge?
Ты когда-нибудь видела, как человек умирает?
- Hiç ölü biri gördün mü? - Hayır.
Ты когда-нибудь видела собаку?
Hiç köpek gördün mü?
Ты когда-нибудь видела, чтобы я переживал внутренний... моральный... конфликт?
Bu süre boyunca hiç ahlaki çelişki yaşadım mı? - Asla.
- Ты видела когда-нибудь столько щенков?
- Hiç bu kadar fazla yavru gördün mü?
Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
O zaman bunları seyahatlerinde almış olmalı. Çünkü daha önce Aspirin diye bir şey duymadım.
Видела когда-нибудь белые пятна на курином дерьме?
Tavuk bokunun üzerinde beyaz seyIer var ya?
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила... Я ничего не могла слышать.
Hizmetli Louise Bourget'ye bir şey görüp görmediğini sorduğumda " Bir şey duymam olanaksızdı.
- Шутишь? Видела когда-нибудь показания девочки?
14 yaşında bir kızın duruşmada nasıl tanıklık ettiğini gördün mü?
- Т ы видела какую-нибудь швабру.
- Belki bir süpürge sapıydı.
- Да что ты? Видела когда-нибудь машины без номеров?
Sivil polis olabilir.
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
Sanki hayatımda güzellik salonuna gitmişim?
Бет, видела когда-нибудь неваляшку в подводной маске?
Şuna bak, Beth.
Но когда кто-нибудь старался приблизиться ко мне... я всегда видела перед собой лица детей!
Ne zaman biri benimle yakınlaşmak istese... her seferinde çocuklarım gözümün önüne geldi.
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
Ne zaman bir şey söyleyecek olsan, arkanı dönüyorsun ya da masanın altına giriyorsun ki ben de senin dudaklarını görmeyeyim. Bu öyle değil, Julia.
- Ты когда-нибудь его видела?
- Baktım diyemem.
И так, Джерри, я никогда не видела как ты с кем-нибудь флиртуешь.
Daha önce seni, kimseyle flört ederken görmemiştim Jerry.
Разве ты видела когда-нибудь во сне собственное лицо?
Sen rüyanda kendi yüzünü en son ne zaman gördün?
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
Bunlar kadar eziklerini gördün mü hiç?
Видела в последнее время какой-нибудь хороший фильм?
Son zamanlarda, hiç güzel film izledin mi?
Не видела где-нибудь тут собаку?
Bir yerlerde köpek görmüs olabilir misin?
Ты видела, чтобы кто-нибудь кричал на папу,... или папа кричал на них?
Babana bağıran ya da babanın bağırdığı birini gördün mü?
Не знаю, значит ли это что-нибудь, но я видела, как кто-то вылезал из окна. К пожарному выходу.
Ne anlama geldiğini bilmiyorum, ama döndüğümde pencereden yangın çıkışına atlayan birini fark ettim.
Видела когда-нибудь "Общество покойных поэтов"?
Ölü Ozanlar Derneği filmini izledin mi?
- Ты ее видела когда нибудь?
- Onu hiç görüyor musun?
- Ты видела кого-нибудь с вилкой?
- Çatallı birini gördün mü bari?
"ы..." ы видела когда нибудь что-то более красивое чем это?
Hayatında daha güzel bir şey gördün mü hiç?
- Ты когда-нибудь видела его?
- Onunla yüzyüze konuştun mu?
Ты видела здесь ещё кого-нибудь?
Sen buraya gelirken koşarak çıkan birini gördün mü?
Я видела у вас какой-то магазинный пудинг и я подумала, что дети может быть хотят попробовать что-нибудь домашнее.
Dükkandan alınmış pudinginiz olduğunu gördüm, çocukların ev yapımını denemek isteyeceğini düşündüm.
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672