Последний парень translate Spanish
112 parallel translation
Последний парень что кланялся мне играл Короля Артура в четвертом классе а я была Гвиниверой
El último tipo que me hizo una reverencia interpretaba al Rey Arturo en cuarto curso. Yo era la Dama Ginebra.
Последний парень, которого ко мне поставили трусов не носил, не различал размеров и всё время их нюхал.
Ojalá trabajes bien, porque tu antecesor... no usaba calzones, no sabía leer las tallas de los calzones... y le gustaba olerlos.
- Когда мой последний парень меня кинул, я не сидела и не жалела себя.
Cuando mi último novio me dejó no me quedé por ahí autocompadeciéndome.
Эти фото сделал последний парень, которому я поручал эту работу.
estas fotos fueron tomadas por el ultimo chico.
Последний парень, который мне нравился, переспал с моей подругой.
El último tipo que me gustó, se acostó con mi amiga.
Ну, как был твой последний парень?
Bueno, ¿ cómo fue tu último polvo?
Мой последний парень, Сэл-младший, - редкостный мерзавец.
Mi último novio, Sal Junior, es una basura.
Послушай, новая рыбка, эта койка была свободной, потому что последний парень не стал бы делать вещи, которые ты будешь.
Escucha, novato, la litera esta libre Porque el último tipo no hizo las cosas que tú harás.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
No, el último tio con el que follé intentó matarme.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
No, el último tipo con el que tuve sexo trató de matarme.
Помнишь, я говорила, что последний парень, с которым я занималась сексом, пытался меня убить?
Ya sabes, como te dije, el último tipo con el que me acosté intentó matarme.
Но ее последний парень был вынужден обратиться в суд, чтобы запретить ей появляться около него, а потом ее кот и новый пылесос куда-то пропали.
Pero su último novio le puso... una orden de restricción contra ella, y después su gato y su aspiradora desaparecieron.
Последний парень сказав мне это, добавил : "Но я не хожу на свидания с 13-летними."
La última vez que un hombre dijo eso siguió con, "Pero no salgo con niñas de 13 años".
Самый последний парень, становится первым.
El más alejado va primero.
Последний парень, которому я делал такую, ушел отсюда на смерть.
Al último hombre al que se lo hice le dispararon nada más salir de aquí.
Ага. Салли предупредила, чтобы я был осторожен потому что последний парень, который работал на неё, закончил в клинике.
S, Sally me advirtió que tuviera cuidado porque el último tipo que trabajó para ella terminó en rehabilitación.
Последний парень повез меня на ферму.
El último tipo me llevó a una granja.
Автор некролога, это последний парень, который узнает о смерти кого-то.
El que escribe los obituarios es el último que se entera.
Берни не нравился последний парень Джилл и... только мы его и видели.
A Bernie no le agradó el último novio de Jill y nunca más lo vimos.
Тот, последний парень весил вдвое больше тебя, бил тебя со всей дури, а ты поднималась и давала ему сдачи.
El último tipo te doblaba en tamaño no dejaba de pegarte y tu sólo volvías por más.
Мой последний парень говорил, что его папа изобрел батарейки.
Mi último novio me contó que su padre inventó la pila.
Что, твой последний парень был Бэтмэном?
¿ Qué, tu último novio era Batman?
Последний парень, которого посадили в изолятор, он бился головой об стену, чтобы больше не разговаривать.
El último chico que fue puesto en aislamiento, se golpeó la cabeza contra la pared así él no podría hablar más.
Знаешь, последний парень, который читал мне нотации,
sabes, el ultimo chico que me hablo asi
Последний парень зацепил меня. Мои ноги.
Ese último casi me da.
Был как последний парень, который носил их, и у него была пицца.
Y las gafas olieran como el último tipo que las usó comiendo pizza.
( вздыхает ) Последний парень, пригласивший меня, был придурком
La última... cita que tuve, el tipo era un fenómeno.
Я сорвалась, но мой последний парень был помешан на контроле.
Me enfurecí, pero el último novio que tuve era muy controlador.
Он что, последний парень на земле, что ты делишься ним всем этим?
Es el último tipo en la tierra al que deberías decirle eso.
Последний парень, засадивший сучке, обычно и есть тот, кто ее убил
El último tipo con el que una mujer se acostaba por lo general es quien la mató.
Это твой последний раз парень.
Es lo último que comerás, Bill.
¬ последний раз парень сдоx через два дн €.
El último tipo tardó 2 días en morir.
- Я просто хотел узнать. Когда у тебя в последний раз был парень?
Sólo quería saber. ¿ Cuándo fue la última vez que tuviste novio?
Али не очень по душе пришелся последний мой парень
Ali no se daba muy bien con mi ex... ¡ Él era un mentiroso!
Знаешь это последний раз когда подкатываю к девушке у которой уже есть парень.
Te digo una cosa, es la unltima vez que me meto con una chica con novio.
Вопрос--Когда ты последний раз была в баре и слышала, что парень обращается к другу, произнося
Pregunta, ¿ cuándo fue la última vez que estabas en un bar y escuchaste a un tio girarse a su amigo y decirle
Парень ел, как будто в последний раз.
El tipo comió como si fuera su última cena.
Тогда дайте мне последний шанс дать последний шанс ему, пожалуйста. Что этот парень значит для тебя, что ты так заинтересован спасти его, Ник?
Vamos, Nick. ¿ No creíste que dejaría a Karen Darling en el altar romper su corazón al medio porque tú vienes acá a estrechar mi mano?
Парень ограбил последний винный магазин.
Este tío solo robó la licorería.
Когда ее парень был здесь в последний раз?
Cuándo fue la última vez que el novio anduvo por aquí?
И последний раз когда я их проверял, Их там не было. Не надолго, парень.
No tenías pelo en el sobaco la ultima vez que lo comprobé.
Парень, с которым я последний раз встречалась, был полным психом.
El último tipo con el que salí estaba chalado.
Этот парень весь день издевается надо мной как последний мудак и мне это категорически не нравится.
Este tipo me ha estado tratando todo el día como una imbécil, y no me gusta eso.
А потом в последний момент появится какой-то парень, ребенок-переросток без должного образования и решит ее. Так просто.
Y luego un chico, un gran niño sin ninguna educación significativa intervendrá en el último momento y lo resolverá, así sin más.
Мы нашли место, где измельчённый парень ел в последний раз
Encontramos donde el tipo de la desfibradora tuvo su última cena.
Парень, последний раз говорю.
Amigo, te lo digo por última vez, ¿ vale?
В последний раз тебя предупреждаю, парень.
- Es la última vez que te lo advierto, niñato.
Он однажды видел, как этот парень, Орион использовал его последний раз, когда надрал попку Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Vio a ese tipo Orion usándolo la última vez que pateó el trasero de Darkseid a través del universo.
Он видел, как этот парень, Орион, использовал Лук последний раз, когда надрал задницу Дарксайду где-то посреди Вселенной.
He vio este tipo Orión usarlo la última vez que lo envió al lado oscuro a la mitad de camino al universo.
Я не могу вспомнить последний раз, когда парень кого-то бил за меня.
No recuerdo la última vez que un chico me dio una hostia.
Эй, ты произвел на нас впечатление, парень... последний из классических шпионов.
Nos ha calado bastante, los últimos agentes de la vieja escuela.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
последний раз 773
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последний раз 773
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66