English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты видишь кого

Ты видишь кого translate Spanish

127 parallel translation
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
¿ Ven algún equipo de TV?
Ты видишь кого-то в этом городе отлично выглядящего и талантливого возможно есть шансы, что это мы обеспечиваем это.
- Si ve a alguien atractivo, con talento probablemente uno de los dos fue obra nuestra.
Ты видишь кого-то в одежде твоей матери, когда он думает, его никто не видит?
¿ Ves a alguien vestido con la ropa de tu mamá cuando cree que nadie lo mira?
В тех местах, откуда я приехала, если ты видишь кого-то в простыне привидение - это последнее, о чём ты думаешь.
De donde yo vengo, cuando ves a alguien bajo una sábana, Lo primero en que piensas no es en un fantasma.
Нил, ты видишь кого-нибудь из персонала?
Ven. Neil, ¿ ves algún empleado en el bar?
Ты видишь кого-то, бегущего очень быстро. Первая вещь, о которой ты задумаешься :
Si ves a alguien corriendo increíblemente rápido, lo primero que te preguntas es,
Ваш грузовик выглядит немного низким. Ты видишь кого-то снаружи?
Parece que su camión está demasiado a ras del suelo. ¿ Le importaría salir?
Сначала просто видишь кого-то, потом это разрастается до того что ты не можешь больше ни о ком думать.
Conoces a alguien que se va haciendo importante hasta que no puedes pasar sin él.
( Те, кого ты видишь, странствующий паломник, приговорены и повешены... ) (... священниками, судьями и честным народом деревни, что стоит там, на холме. )
Aquellos que veis son los peregrinos errantes cuyos pecados no existen mas que por los curas por los jueces, y por los hombres honorables del país. Ellos son los culpables
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, si tienes necesidad de pegar porque te gusta.
Видишь, за кого ты меня держишь?
Me has dejado sola en Navidad.
Неужели ты не видишь... в кого мы превращаемся, Тони?
¿ No ves? Nuestra vida es un desastre.
- Ты кого-нибудь видишь? - Что происходит?
¿ Qué pasa aquí?
А возле нее кого ты видишь?
Y al lado de ella, ¿ qué ves?
Ты видишь там хоть кого-нибудь, Барри?
¿ Has visto a alguien más por allí, Barry?
На 42-ой улице... Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
¿ Ves a otros vestidos así?
Минус телевидения в том,... что все кого ты видишь по телевизору делают что-то лучше чем это делаешь ты.
Lo malo de la televisión es que todo el mundo que sale está haciendo algo mejor que lo que estás haciendo tú.
- " еперь, кого ты видишь?
- ¿ Ahora que ves?
Как именно ты собираешься охотиться на того, кого не видишь?
¿ Cómo te propones cazar a alguien a quien no puedes ver?
- Как ты можешь драться с кем-то, кого не видишь?
¿ Cómo puedes pelear con alguien que no puedes ver?
- И кого ты видишь теперь?
¿ Y quién es este?
Но когда ты в ней, оглянись, кого ты видишь?
Pero cuando estás dentro, ¿ qué ves?
Но, видишь ли, ты должен простить меня, потому что я всю свою жизнь составляла план того, как всё будет, когда я кого-то встречу.
Pero, tendrás que perdonarme, porque....... me pasé la vida haciendo listas sobre como sería el hombre ideal.
Мы все знаем, кого ты видишь командиром роты "Изи".
Está claro quién deseas para la Easy.
Слушай, у меня здесь рука сумасшедшего мужика, который хочет убить, кого-то может быть меня. Я не знаю. Что ты видишь?
Tengo la mano de un loco que quiere matar a alguien puede que a mí. ¿ Qué ves?
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать :
Sabes, cuando no ves a alguien por mucho tiempo, y la reconstruyes en tu cabeza...
Ты кого-то видишь?
¿ Ves a alguien?
Ты кого-то видишь?
¿ Puedes ver a alguien?
Ты видишь еще кого-нибудь?
¿ Ves a alguien más aquí? ¿ Ves a alguien más aquí? Tú y yo.
Ты слышишь голоса или видишь кого-то, кто кажется не совсем реальным?
? Estás oyendo voces o viendo cosas que no son reales?
А возле нее кого ты видишь
Y al lado de ella, ¿ qué ves?
Кого мы зарегистрируем? Ты видишь хоть одного?
- ¿ A quien registraremos?
Ты видишь кого-то со мной?
¿ Ves a alguien a mi lado?
Ты здесь кого-то видишь?
Estoy muy solo.
Прости-ка, а ты видишь здесь кого-то из этих "эскулапо-бюрократов" сегодня?
Perdón. ¿ Ven a algún representante del Departamento de Sanidad? .
Ты думаешь, что знаешь кого - то, но есть сторона, которую ты никогда не видишь.
Crees conocer a alguien pero tiene un lado que nunca ves.
Мальчик, ты видишь, что я кого-то распиливаю пополам?
Muchacho, ¿ me miras como si fuera una especie de truco?
Кого ты видишь?
¿ Y bien? ¿ A quién ves?
Представь, что ты видишь, как это происходит с тем, кого ты...
Imagina ver pasar eso a alguien que...
Горькая правда в том, что взяв их, я уже больше не тот человек, которого видишь по телевидению Больше не тот, за кого ты вышла замуж
La verdad es que si lo acepto dejaré de ser el hombre que acabas de ver en la television y dejaré de ser el hombre con el cual te casastes.
И кого ты видишь?
¿ Y tú que ves?
Если есть кто-то, кого ты видишь постоянно, и не можешь избегать его...
Si es alguien que ves a menudo... y no puedes evitarle...
А ты еще кого-нибудь тут видишь?
¿ Quien mas esta aquí?
Я сирота, дитя войны, как и все, кого ты здесь видишь.
Soy huérfano de guerra, como todos esos que ves ahí.
- А ты видишь здесь кого-то живого?
- ¿ Ves a alguien "viviendo"?
Ты видишь его? Кого?
Quien?
Если ты видишь тут кого то из тех кто причинил вред твоей маме и дяде, просто покажи, хорошо?
Si ves a uno que lastimó a tu mamá o a tu tío, sólo tienes que señalarlo. ¿ De acuerdo?
- Ты кого-то там видишь?
- ¿ Ves algo ahí? - ¿ Dónde?
Мы последние, кого ты видишь в этой жизни.
Somos la última cara que verás.
Ты что, видишь здесь кого-то еще?
¿ Ves a alguien más aquí?
Ты видишь кого-нибудь на той стороне?
¿ VIERON A ALGUIEN DE ESE LADO? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]