English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Веселимся

Веселимся translate French

186 parallel translation
Мы здесь веселимся.
Nous nous amusons.
Мы никогда не веселимся с Эми. Она всегда все портит.
Avec Amy, on ne peut jamais jouer à rien.
- Мы там веселимся.
- On s'amuse.
Мы просто веселимся.
Mais ça nous fait bien rigoler.
Мы так веселимся, а потом они уходят домой.
On passe de bons moments, puis ils doivent rentrer chez eux.
- Да мы просто немного веселимся.
- Arrêtez. On s'amuse un peu, c'est tout...
Немного веселимся. Присоединяйтесь, чем-нибудь займёмся.
On va s'en donner un peu, hein?
веселимся.
C'est drôle de s'amuser.
Мы веселимся.
On se marre bien.
- Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся.
Nous sommes frères. Le docteur Bruner veut que nous passions du temps ensemble. On va bien s'éclater.
Мы, миллиардеры, веселимся по своему.
Nous, Ies quadriIIionnaires, on s'amuse différemment.
- Веселимся, капрал Бёрдлэгс?
- On s'amuse, caporal Birdlegs?
Веселимся уже пять дней подряд.
On fait la fête depuis cinq jours.
Мы веселимся
On s'amuse ici.
Стоит мне вспомнить, как мы веселимся в постеле, я чувствую страсть и робость.
À chaque fois que je me souviens du plaisir que nous avons, je me sens chaude et fébrile.
О, конечно, мы все тут веселимся.
On s'amuse comme des fous, pas vrai?
Всех соседей созывайте Фа-ля-ля-ля-ля Ля-ля-ля-ля Веселимся ночью длинной
Mais un soir d'hiver, une vieille mendiante se présenta au château et lui offrit une rose pour son hospitalité par cette nuit glaciale.
Не спеши так, дружочек. Веселимся ночью длинной Нет, нет, нет, здесь уже хватит омелы.
Pour le punir, elle le changea en bête hideuse et jeta un puissant sort sur le château et tous ses habitants.
Классно! Веселимся?
......
Славно веселимся, ребята.
C'est l'éclate, ici!
Прекратите, девочки! У нас ведь праздник. Мы веселимся.
- Attendez, les filles, c'est la fete on s'amuse, allez!
Что, веселимся?
Vous allez à une fête, les mecs?
- Мы просто веселимся.
On s'amuse, c'est tout.
- Нет, не веселимся.
Je m'amuse pas. Lâche-moi.
- Так что, сидим мы в "Иджис-кафе", веселимся! Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона!
on était chez Virgie, le café, un peu déprimés, quand Mel voit passer le chat, à la recherche d'Eldon.
Нет, безудержно веселимся.
- Pourquoi ça irait pas?
- Веселимся?
- Tu t'amuses?
Мы просто слегка веселимся.
- On s'éclate pas mal.
Веселимся!
C'est la fête.
Мы просто веселимся.
On s'amuse, pas vrai?
Да уж,.. веселимся по полной.
Tu appelles ça s'amuser?
Мы веселимся.
On se marre bien...
Нельзя отрицать, что мы не веселимся.
On peut pas dire qu'on s'éclate pas.
- Потому что мы веселимся без тебя.
- Parce qu'on s'amuse sans toi.
Нам нужно немного поработать, но, вообщем, да. Веселимся как можем.
On n'est pas complètement au point, mais on s'amuse.
Мы просто веселимся.
On veut juste s'amuser.
"Веселимся с мамочкой" - или с папочкой, или с братом, или еще с кем, как бы она там ни называлась.
Ou papa ou votre cousin ou peu importe le maudit nom.
Мы так веселимся.
On s'amuse tellement.
Ах, мы веселимся...
Ah, on s'amuse.
Веселимся?
Ça se passe bien?
я знакомлюсь с девушкой, мы веселимся, идем выпить в бар, неважно.
J'en sais rien, on est à un bar ou quoi, on a bu quelques verres, peut-être que c'est notre 3ème rendez-vous, c'est vraiment pas important.
Мы уже веселимся? - Именно так.
Non, ma bonne canne!
Мы тут веселимся с твоим младшим братом. Нет!
On est en train de s'amuser avec ton petit frère.
Мы веселимся, и никогда не ссоримся.
Je veux dire, on s'amuse bien, et tu es toujours de bonne humeur.
- Мы тут веселимся.
- On se distrait là.
- Мы здесь веселимся.
- Nous nous amusons.
Мы веселимся.
On s'amuse.
Веселимся!
C'est la fête!
Практически. Веселимся по семейному.
Et on s'amuse, en famille.
ЧАРЛИ Эй, мы же веселимся.
On s'amuse.
Веселимся, веселимся!
Amusement, amusement, amusement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]