English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Включайте

Включайте translate French

229 parallel translation
Включайте свет.
Allumez.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, la lanterne de projection!
Не включайте свет! Это слишком ярко.
Éteignez les phares!
Включайте!
Electrifiez-le!
Не включайте свет!
N'allumez pas ;
И не включайте! Вот!
Et gardez les éteintes.
Не включайте зеленый огонёк. Бедняга.
Le pauvre homme!
О, хорошо. Отлично. Включайте ваши двигатели, пожалуйста.
DOCTEUR : ( Au Chumbley ) Allumez vos moteurs, s'il vous plaît.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Sur écran, M. Scott.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
J'ai quelque chose de tres important ˆ vous dire. Ne partez pas.
Включайте. Включайте.
Energie.
Включайте.
Procédure de secours.
Включайте пленки, м-р Спок.
Préparez ces cassettes, M. Spock.
Включайте.
Energie.
- Включайте.
- Energie.
- Включайте.
- Très bien.
Включайте.
Passez-le.
Скотти, включайте.
Scotty, énergie!
Включайте и ведите огонь.
Concentrez votre tir et maintenez-le.
Включайте.
Allez-y.
Ладно, лейтенант, включайте.
Boss? Très bien, lieutenant.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
Quand ils passent, lancez le moteur de distorsion.
Главное, не отправьте меня в переборку. Включайте.
- Evitez simplement les cloisons.
Скотти, включайте.
Scotty, énergie.
Включайте.
Mettez-le en marche!
- Включайте, Скотти.
- Energie, Scotty.
Включайте прямую тягу.
- Propulsion avant. - Mais...
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- Mettez-le sur audio.
- Включайте.
- Energie!
Инженерная, включайте полную мощность.
Amenez le vaisseau à puissance maximale.
При непредвиденной ситуации..... например, взрыве... .. включайте сигнализацию.
Si quelque chose d'anormal se produisait une explosion ou quelque chose comme ça tirez le signal d'alarme.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
Si vous manquez les transmissions pendant les 5 dernières secondes, abandonnez l'approche radar et passez au système radio.
Не включайте свет.
N'allumez pas la lumière.
Камеру! Включайте!
Moteur!
Включайте меня.
Tu me branches?
Ќу же, включайте свет!
Remettez la lumière!
Включайте генераторы!
Mettez le générateur en route!
Включайте компьютер. Готовьтесь к варп-скорости.
Préparez hyper-exponentiel.
Включайте маскировочное устройство, мистер Чехов.
Bouclier de camouflage, M. Tchékov.
Не включайте в разетку!
- Non!
Включайте!
- Si! - Ne le branchez pas!
Включайте акустическую связь!
Merde! Appelle-les sur l'UQC.
Не включайте камеры!
Ferme-la!
- Включайте зажигание, черт подери!
ENLEVEZ LE FREIN...
Включайте.
- Energie!
Включайте.
Energie!
- Включайте.
- Mettez-le en marche.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, activez le téléporteur. - A vos ordres.
Включайте.
- Passez-la.
- Включайте.
- Activez.
Включайте.
On y va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]