English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Включи радио

Включи радио translate French

32 parallel translation
Включи радио. Зачем?
- Branche la radio.
- Я же сказал, включи радио.
- Je t'ai dit d'allumer la radio.
Иди сюда и включи радио.
- Approche et allume la radio.
Включи радио.
- Allumez votre radio.
Включи радио, Джон! Мы ведь на вечеринку едем. Давайте веселиться!
On va faire la fête, faut rigoler!
Включи радио. Я попробую связаться с ним. 753 01 : 17 : 20,580 - - 01 : 17 : 22,670 В чем проблема?
Allume sa radio, que je puisse le joindre.
И говорю : "Включи радио. Там мой архитектор."
Et j'ai dit : "Mère, allumez vite votre radio. c'est mon architecte".
Включи радио. Вруби магнитофон.
Mets la radio, monte le son.
Включи радио, блин!
Mets la radio.
ВКЛЮЧИ РАДИО.
ALLUME LA RADIO
Дядя Меррилл, включи радио.
Oncle Merrill, tu veux allumer la radio? femme de la radio :
Включи радио через полминуты.
Tu n'auras qu'à allumer la radio dans 30 secondes.
Включи радио. Посмотрим, какой счёт.
Allumez la radio pour entendre le score.
- Включи радио.
Allumez la radio.
Тогда включи радио.
- Allumez la radio.
Включи радио!
: Mets la radio!
Подожди, включи радио громче...
Attends! Monte la radio.
Включи радио.
C'est bon, allume la radio.
Просто включи радио.
Allume la radio.
Хотя бы включи радио.
Mettre la radio, Ã tout le moins.
Подожди, включи радио громче...
- Allez, ça ne marche pas si... - Attends. Monte la radio.
Включи радио.
Allumez la radio.
Включи радио на полную громкость.
Mets la radio, très fort.
Не разговаривай с ним, включи радио, пусть его любимая музыка будет.
Ne parle pas, raconte pas de conneries, allume la radio. Mets n'importe quel son qu'il aime.
Не разговаривай с ним, включи радио, пусть его любимая музыка будет.
Ne parles pas, pas de conneries. Allumes la radio. Mets tout ce que le negro veut.
Включи радио погромче.
Augmente le son de ta radio.
Кеннет, включи, пожалуйста, радио или пластинки.
Kenneth, pourquoi ne mets-tu pas la radio ou un disque?
Включи-ка радио.
Allumez votre poste.
Вилли, включи ко радио,
Tu veux mettre le match?
Радио включи.
Allume ta radio.
Та-ак, значит вот что включай обогреватель направь тепло в салон ещё радио включи, и заводи мотор и вообще, включи всё, что у тебя там от электричества потом включи зажигание и заводи машину и если приборы покажут меньше 14 вольт то у тебя тогда наверняка полетел генератор Удачи.
Ok, faites ça allumez le chauffage allumez le degivreur allumez la radio, et accelerez a fond vous allumez tout ce qui pompe du courant puis vous allumez le moteur, vous accelerez à fond et si le voltmetre affiche moins de 14 volts c'est que vous avez un probleme d'alternateur. Ok? Bonne chance.
Включи все радио, телевизоры, все электрическое.
Allume les radios, la télé, tout ce qui est électrique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]