Вы были пьяны translate French
42 parallel translation
Вы были пьяны?
Vous étiez soûl?
Вы были пьяны?
- Etiez-vous ivre?
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
Le rapport de police dit que vous aviez bu.
- Вы были пьяны?
Saoul?
Значит вы были пьяны и устроили драку, так?
Alors vous avez bu et vous vous êtes battu, c'est ça?
Однако не похоже чтоб вы были пьяны.
Vous n'aviez pas l'air ivre.
- Вы были пьяны.
- Vous êtes ivre. C'est un vrai tour.
Да, вы были пьяны, когда вкололи мне эту инъекцию, разве не так?
Vous étiez soûl quand vous m'avez fait l'injection.
Вы были пьяны, когда убили Мэри Бет?
Vous étiez saoul quand vous avez tué Mary Beth?
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность. Это значит, что вы не несёте ту же ответственность, что и при обычных обстоятельствах.
Si quelque chose arrive quand vous êtes ivre, vous n'êtes pas aussi responsable qu'en temps normal.
Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны. И были под кокаином.
D'après le rapport de toxicologie, vous étiez ivre et défoncé à la cocaïne.
Когда они узнают, что Вы были пьяны перед убийством?
Quand ils découvrent que vous étiez complètement soul avant qu'il soit tué?
Все задействованные в простановке считают, что вы были пьяны.
toutes les personnes de la production semblent penser que vous etiez dehors a boire
Вы были пьяны?
Vous aviez bu, cette nuit-là?
Вы были пьяны.
Vous étiez ivre.
Вы были пьяны?
Aviez-vous bu?
Вы были пьяны, денка.
Vous étiez soul, Denka.
Черт побери, Скотт, вы были пьяны.
Bordel de merde, Scott, tu étais bourré.
- Вы были пьяны, под кайфом, в ужасе, в слепой панике.
Vous étiez ivre, défoncé, terrorisé et complètement affolé.
Вы были пьяны? Может, потому и забыли?
Vous étiez soûl au point d'oublier, peut-être?
Но вы были пьяны. Я лишаю вас прав на три месяца.
Mais vous étiez saoul, votre permis est confisqué pour trois mois.
Вы были пьяны и агрессивны.
Vous étiez ivre et belliqueux.
- Вы были очень пьяны. Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
Vous étiez terriblement ivre et vous m'avez forcée à venir ici.
Вы ему помогли, док, хотя и были пьяны.
Mème si vous étiez ivre.
Уверена, вы никогда не были немного пьяны.
Vous ne devez jamais vous saouler, vous!
Вы были с тремя друзьями. Боюсь, вы и тогда были пьяны.
Vous étiez avec trois camarades et, là aussi, vous aviez sans doute bu.
В тот день, когда вы меня преследовали, может вы вовсе не были пьяны?
Le jour où vous m'avez suivie, vous n'étiez peut-être pas ivre?
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Je vous pardonne car je sais que si vous n'étiez pas soûl...
А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах,
Et si vous n'aviez pas été soûl,
Вы солгали, сказав, что не были пьяны. Что-нибудь ещё? Нет, это всё.
En quoi avez-vous encore menti?
Вы хотите сказать что вы вчера были пьяны?
Vous étiez ivre hier soir?
Вы были пьяны.
- Vous êtes saoul.
Вы были напуганы, пьяны, и когда, по-вашему, началась перебранка между вашим мужем и моим клиентом, вы были в 11 метрах дальше по коридору.
Vous aviez peur, un peu grisée et quand vous dites que cette altercation s'est produite entre votre mari et mon client vous étiez recroquevillée à sept mètres de là au fond du hall
Когда мы были вместе 6 лет назад И он спросил меня пьяный, выйду ли я за не замуж
Quand nous étions ensemble il y a 6 ans, et qu'il m'a demandé, bourré, "veux-tu m'épouser?"
Но вы сказали, что не были пьяны прошлой ночью, или вы приняли что-то другое?
Mais vous les gars disiez que vous n'aviez pas bu la nuit dernière, c'est ça? ou fait, vous savez, autre chose?
- Вы были в стельку пьяны, шеф, на девичнике - вы не помните.
- Vous avez été si martelée à l'enterrement de vie de jeune fille, vous ne vous en souviendriez pas.
А, да, вы были малость пьяны
Ah oui, vous étiez tous un peu bourré.
После того, как Синди рассказала вам, что беременна от мистера Бланта и вы угрожали разорвать его на куски, вы не можете сказать, где вы были, с кем вы были и сколько выпили, но признаете, что были пьяны
Dans la soirée après que Cindy vous ait dit porter l'enfant de M. Blunt et que vous ayez menacé de démolir M. Blunt, vous ne pouvez nous dire où vous étiez, avec qui vous étiez, ni combien vous avez bu, mais vous reconnaissez avoir été un peu saoul et avoir eu des rapports sexuels.
Если бы вы двое не были настолько пьяны, то я уверена, что ты бы помнил.
Si vous n'aviez pas bu autant, tous les deux, je suis sûre que vous vous en rappelleriez.
Вы были так пьяны, что облегчили нам работу.
Vous étiez si ivre que ça nous a facilité la tâche.
Настолько плохо, чтобы опознать любых подозреваемых, которых арестовали, даже если вы были слишком пьяны, чтобы помнить, как они выглядели?
Pas assez pour identifier les suspects que la police avait arrêtés, bien que vous ayez été trop ivre pour vous souvenir leur apparence?
Вы не были пьяны?
Vous n'aviez pas bu?
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были очень близки 20
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были так добры ко мне 18
вы были очень близки 20
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были когда 23
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17
пьяный водитель 26
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17
пьяный водитель 26