English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы были очень добры

Вы были очень добры translate French

54 parallel translation
Разве что, вы были очень добры.
Mais vous avez été très gentils.
Вы были очень добры.
Merci beaucoup, vous nous avez énormément aidés.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Depuis sa mort, nul n'a été aussi bon que vous.
Вы были очень добры, мисс Гофф.
Vous avez été très gentille.
Вы были очень добры ко мне.
Vous avez été bonne.
Вы были очень добры.
Vous avez été très aimable.
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Je vous remercie, mais je préfère marcher.
Вы были очень добры, позволив поговорить с Вами.
C'est bien. Vous avez été très gentil d'être venu me parler.
Вы были очень добры к моему мужу.
Ravie de vous rencontrer. Vous avez été très aimable avec mon époux.
Вы были очень добры.
Vous avez été très gentil.
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом
Mme Butterworth, c'est plus qu'aimable d'avoir accepté mon intrusion chez vous.
Сэр, вы были очень добры и мы вам за это признательны.
Vous avez été trés aimable et on vous en remercie.
Вы были очень добры.
Vous êtes très aimable.
Очень вам благодарен. Вы были очень добры, большое спасибо.
Merci beaucoup.
Вы были очень добры и отзывчивы... там, в прачечной
Vous avez été vraiment très douce à la laverie.
Вы были очень добры.
C'était très gentil de ta part.
Отец, вы были очень добры к нам.
Mon Père, vous avez si gentil.
Вы были очень добры, когда позволили мне остаться, но теперь ты вернулась, Дейзи, и я должен съехать.
C'était très gentil de me laisser rester, mais maintenant que tu es de retour, il vaut mieux que je parte.
- Вы были очень добры ко мне и моей семье.
Vous avez été très bonne envers moi et les miens.
И вы были очень добры тогда.
Vous avez été très gentil.
Вы были очень добры к нам.
Vous avez été très gentille avec nous.
похоже, вы очень хороший человек вы были очень добры, и дали мне шанс
Vous semblez être quelqu'un de très gentil. Vous avez été très gentille, et vous m'avez donné une chance.
Вы были очень добры. И Анна тоже.
Merci à vous et à Anna.
Вы были очень добры к Хэрриет, Фред.
Vous avez été bien avec Harriet.
Я отбываю через минуту. Вы были очень добры.
Il va falloir que j'y aille, vous avez été très gentil.
Вы были очень добры, когда пытались меня предупредить.
C'était gentil de me prévenir.
Надеюсь, вы были очень добры с моим другом сегодня.
J'espère que vous être très gentille avec mon ami ce soir. Toujours.
Вы были очень добры к нам...
Vous avez été si gentil avec nous.
- Вы были очень добры.
- Tant de bonté.
Бет, вы были очень добры ко мне и моей семье.
Beth, vous avez été si bonne pour moi et pour ma famille.
Вы были очень добры к Джеффри.
Vous avez été très gentille avec Jeffrey.
Вы были очень добры ко мне, миссис Патмор, и мне грустно с вами расставаться, но так будет правильно!
Vous avez été bonne envers moi, Mrs Patmore, je serai triste de partir, mais je dois le faire.
Вы были очень добры.
Vous avez été très gentille.
Доброй ночи. Вы были очень добры.
Bonne nuit, M. Boldwood.
Вы были очень добры.
C'etait tres gentil.
Я извиняюсь за свою забывчивость. Вы были очень добры.
- Je suis désolé pour mon amnésie Vous avez été très aimable
Вы были очень добры.
Vous étiez très gentil.
Вы были очень добры ко мне.
Vous aviez été très gentil avec moi.
Вы были очень добры ко мне.
Tu as été très gentil avec moi.
Вы были очень добры ко мне тогда.
Vous m'avez témoigné alors une grande bonté.
Мне было так стыдно, а вы были очень добры.
J'étais tellement embarrassé et vous étiez si gentille.
Вы были очень рассудительны жениться на красивой женщине. - Вы очень добры.
Vous avez été bien avisé, Milord, d'épouser une jolie femme!
Вы были очень добры.
Vous avez été si gentil.
Вы и так были ко мне очень добры...
J'ai déjà été comblé... je vous en prie...
Вы всегда были очень добры ко мне.
Vous avez toujours été très gentil avec moi.
мы будем очень благодарны Вам, если Вы были бы так добры помочь нам, в свете сложившихся обстоятельств.
Nous vous serions reconnaissants d'avoir la gentillesse de nous aider au vu de notre situation.
Не переживайте. Вы были к нам очень добры.
Ca fait rien, vous vous comportez bien avec nous.
Вы все ко мне были очень добры.
Mais vous avez été super avec moi.
Вы с Её Сиятельством были очень добры, что взяли меня на работу.
Et c'est très gentil de votre part de m'employer.
- Вы были к нам очень добры.
Vous avez toujours été bon pour nous.
Вы были ко мне очень добры.
Tu a été vraiment gentil avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]