English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Закрыли тему

Закрыли тему translate French

52 parallel translation
Нет. Закрыли тему.
Non, le débat est clos.
Нет. Мы вернемся назад, принесем аккумуляторы, пошлем сигнал СОС. Закрыли тему.
On rapporte ces batteries et on émet le S.O.S. C'est tout.
Вы закрыли тему?
C'est vrai, vous arrêtez tout?
Закрыли тему.
Laisse tomber.
Ну, мы же закрыли тему.
Ça, c'est clair.
Закрыли тему?
On a fini?
Закрыли тему!
C'est fini!
Поправляюсь, ёбтить. И закрыли тему.
Je me soigne, rien d'autre à ajouter.
Мы полностью закрыли тему доктора Мюллера.
Nous avons mis un terme définitif au protocole Muller.
Закрыли тему.
Ça suffit.
Закрыли тему!
D'accord, c'est terminé.
Закрыли тему.
C'est terminé.
И всё. Конец. Закрыли тему.
Point final.
Все в порядке, закрыли тему.
O.K. - J'arrive dans une minute.
Ладно. Тогда закрыли тему.
Ok, alors n'en parlons plus.
Ладно, закрыли тему.
Ok, je vais étendre ça tout de suite.
И поэтому мы никогда не будем говорить об этом, закрыли тему.
Et c'est pourquoi, nous ne le dirons jamais à personne, parce que c'est fini.
Закрыли тему.
Oublies ça.
Помнишь, как мы обсудили то шоу 3 года назад и закрыли тему?
Ok. Cette nuit au spectacle c'était il y a trois ans et on est censé avoir dépassé ça non?
Закрыли тему, Ладно?
Oublions ça, d'accord?
Закрыли тему.
Maintenant, le sujet est clos.
В смысле... закрыли тему.
Enfin... arrête.
Тогда мы закрыли тему?
Donc ça sera tout à ce propos?
Закрыли тему.
Arrête de me parler.
Да. Я думал закрыли тему?
Je croyais qu'on avait déjà clos le sujet.
Нет. Закрыли тему, ясно?
Fin de la discussion.
Всё, закрыли тему.
On a fini.
- Закрыли тему.
- Point final.
Похоже, мы с тобой слишком быстро закрыли тему об этом случае.
Je ne me suis pas assez attardée à cet incident avec toi.
Закрыли тему.
Point final.
Мы работаем, но сначала, мы должны поговорить кое о чём. Я думал, что в прошлый раз мы закрыли тему.
On va y venir, mais d'abord, on doit parler de quelque chose sur laquelle je pensais qu'on était d'accord depuis la dernière fois.
- Вы бы уже трахнули друг друга и закрыли тему.
"Anton, baise-moi!"
Разве мы не закрыли эту тему?
On a couvert le sujet.
Мы разве не закрыли эту тему?
On n'a pas fini avec ça?
Мы с тобой эту тему закрыли.
Toi et moi, on a fait le tour du sujet.
Разве мы не закрыли эту тему?
Tu veux vraiment qu'on ait à nouveau cette conversation?
Я хочу вафельницу Разве мы уже не закрыли тему?
Je veux l'appareil à gaufres.
- доктор Грей, вы же разумная - мы закрыли тему вы чините сломанный телевизор, перед тем как выбросить?
- Dr. Grey, vous êtes raisonnable. - On a fini.
Так, закрыли тему.
Je veux plus parler de ça.
Я думала, что мы уже закрыли эту тему, дорогая.
Pour moi, le sujet est clos, trésor.
Закрыли тему.
Noté.
Я уверяю Вас, что подобные теории есть. Фактически, есть современные... Ладно, ладно, Макс, закрыли тему
récemment... s'il te plaît. de sexe masculin.
Я думал, мы закрыли эту тему.
Je pensais que c'était réglé.
Или закрыли эту тему навсегда, ясно?
Ou alors on arrête ce truc pour toujours, d'accord?
Лукас, мы закрыли эту тему.
Lucas, le sujet est clos.
И закрыли эту тему.
On ne parle pas de ça.
- Тему закрыли быстро.
- On a vite réglé ça.
Закрыли тему.
Maman, j'écris mes propres truc.
— Не-а, нет. Закрыли эту тему.
On parle pas boulot.
Я думал мы уже закрыли эту тему.
Je croyais qu'on ne devait pas parler de ça? Je ne sais plus.
Закрыли эту хренову тему.
Ça veut dire, fin de putain de journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]