English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Закрыл

Закрыл translate French

901 parallel translation
Тогда же, когда Винант закрыл мастерскую.
C'est pile quand Wynant a fermé l'atelier.
Я жду, чтобы никто дверь не закрыл. - Да, да.
Je reste ici pour que la porte ne se referme pas.
Он моглегко взять Пьеро, когда тот дезертировал в Касбах, но закрыл на это глаза.
Quand Pierrot a déserté... Et qu'il est arrivé à la casbah, Slimane a fermé les yeux.
Да, я почти закрыл дело с Радугой Бенни, но сегодня я закрою его с вами.
Oui, j'ai tué Whitey et Benny, et je vais vous tuer.
Тебе лучше сказать дворецкому, чтобы закрыл окно.
Faites fermer la fenêtre!
Какого чёрта ты закрыл эту дверь.
Comment osez vous verrouillez la porte.
Ты все еще хочешь, чтобы я закрыл дело?
J'arrête toujours?
Ты не закрыл дверь, когда вошел.
Tu ne l'avais pas refermée en rentrant?
- Господи боже. - Я испугался и закрыл двери.
J'ai pris peur et j'ai fermé la porte.
Кроме того, вы не можете видеть через дверь. Вы должны были подумать об этом, когда я её закрыл.
À moins que vous voyiez à travers la porte.
Что вы будете делать теперь, когда отец Робера закрыл кран?
On ferait fifty-fifty. - Je t'ai dit non.
Я закрыл ванную, чтобы снять отпечатки.
J'isole cette salle de bains pour les empreintes.
На зарю погляди... А кто ставни закрыл? Ах!
Regardez le soleil et vous remarquerez qu'il n'est pas encore couchant.
Он втолкнул меня в купе Оуэнса и закрыл дверь.
Il m'a poussée dans le compartiment d'Owens.
Сначала ты добилась того, что я закрыл рот в суде...
D'abord, tu m'as fait taire, le temps de l'enquête.
Я закрыл ее дверь и пошел домой.
J'ai fini par rentrer chez moi.
- Ты закрыл?
Tu fermais?
Зачем ты закрыл глаза? .
Ne ferme pas les yeux!
Я ждал, но он закрыл парикмахерскую раньше, чем смог меня принять.
Le coiffeur a fermé avant mon tour.
Нет. Как отменил все встречи, закрыл офис и привёз меня на дневное представление в этот театр.
Le jour où tu as fermé le bureau pour m'emmener ici même.
Похоже кто-то не закрыл замок. А чёрт, это
Quelqu'un a dû trafiquer la serrure.
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
Si j'avais voulu que ces hommes soient punis... j'aurais fermé la porte et oublié tout ça.
Разве не очевидно, что он закрыл её здесь?
Ne te semble-t-il pas évident qu'il la garde enfermée là-dedans?
Он закрыл дверь оттуда.
Il a fermé les portes de là-bas.
Он запер дверь, он нас закрыл!
Il a ferme la porte ˆ cle.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
J'ai coupé le système de survie de la passerelle. Et bloqué les sorties.
Я почти закрыл.
Je l'ai presque verrouillée.
Кажется, я не закрыл дома окно.
- J'y pense, j'ai laissé ma fenêtre ouverte.
Закрыл лавку?
As-tu fermé la boutique?
Да, закрыл.
Oui.
А почему Сэм закрыл кафе?
Pourquoi Sam a fermé?
Также было сделано ещё несколько, после того, как дверь закрыл Беннсон, управляющий отеля.
Et il a fait une autre série, peu de temps après que Bensson a fermé la porte.
Как насчет двух тысяч, чтобы он закрыл оба глаза?
L'aveugleront entièrement.. Non?
Ясно, когда пойдёшь обратно, удостоверься, что закрыл их за собой.
Eh bien, en sortant, veille à fermer derrière toi.
До тех пор, как мой отец дает ему квартиру, он закрыл глаза.
Si papa lui donne un appartement, il fermera les yeux.
Он закрыл свои глаза и сказал :
Il s'appelait Vaccari. Une fois dans la chambre, je lui montrai ma chatte que je croyais trčs précieuse.
- И парочку из них он закрыл.
Il en a fait fermer plus d'un!
Он слышал, как она входит, он запаниковал, он закрыл дверь и циферблат, должно быть, перескочил и заперся.
Il l'a entendue arriver. Il a paniqué et a fermé la porte.
Он закрыл счет!
Il a marqué! "
Дверь не закрыл на засов.
Ferme la porte.
Сколько раз я еще должен тебе повторять, чтобы ты закрыл эту сраную дверь?
Combien de fois je t'ai dit de boucler cette porte.
Закрыл.
Ils sont fermés.
- Кто-то открыл дверь, а потом закрыл. А потом закрыл на замок. - Отлично.
La serrure a été ouverte normalement, puis refermée.
- Дилинджер закрыл мой доступ, но...
Mon mot de passe, l'ordre de Dillinger...
Дилинжер полностью закрыл доступ всей группе 7.
Il a coupé l'accès au groupe 7.
Я закрыл доступ группы 7 не просто так, к тому были весомые причины.
J'ai fermé le Groupe 7 pour une très bonne raison.
* И закрыл дверь?
Et as fermé ta porte?
Я был в гробу, закрыл глаза, думал, что всё будет хорошо.
J'étais dans le cercueil. Je croyais que tout allait bien. J'ai ouvert les yeux, la caméra était sur moi.
Нет, я думала, ты закрыл.
- Tu ne l'as pas fait?
Теперь закрыл жалюзи.
Il a baissé les stores du salon.
- Я закрыл дверь, чего тебе?
- J'ai fermé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]