English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / И тебе привет

И тебе привет translate French

222 parallel translation
— И тебе привет, юноша.
- Bonjour à vous, jeune homme.
И тебе привет!
Beujûr, toi!
- И тебе привет!
- Ah ben, salut toi.
И тебе привет.
Salut, toi.
- И тебе привет. - И Хантер - что вы здесь делаете?
Et tu as amené Hunter?
- И тебе привет, Маргарет.
- Bonjour, Margaret.
И тебе привет.
- Salut.
- Привет, Лэйн. - И тебе привет, крутой парень.
Je ne l'ai jamais vue, et je fais très attention aux détails
И тебе привет.
Hé, toi.
И тебе привет.
Comment allez-vous? Et vous même.
- И тебе привет.
- Bonjour à toi.
- Привет, брат. И тебе привет, брат.
De même, mon frère.
- И тебе привет.
Salut.
- И тебе привет.
- Salut toi-même.
И тебе привет.
Eh bien, bonjour, toi.
Ладно, Гэби, и тебе привет!
Hé Gaby, ne dis surtout pas bonjour.
И тебе привет.
Hé toi-même.
- И тебе привет.
Hé, toi.
И тебе привет, кстати.
- Non. - Ils sont au boulot, et bonsoir à toi aussi.
Ну, и тебе привет.
Eh bien, bonsoir à toi.
Привет и тебе...
Bonjour à toi.
- Привет и тебе.
- Bonjour, Walter.
А, и ещё Пегги шлёт тебе привет.
Peggy vous envoie ses amitiés.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Il te salue. Il espère rejouer aux échecs avec toi.
Он попросил передать тебе привет и поздравления.
Il te dit bonjour et il te félicite.
Все больше ты мне нравишься Надеюсь, что и я нравлюсь тебе - Привет.
- Salut.
Дики и Грегг передают тебе привет.
Dickey et Gregg t'embrassent.
Роберт, привет тебе и твоей маме!
Alors, Robert, je te salue, ainsi que ta maman.
Привет, сьIнок. Я же тебе говорил в прошльIй раз, еще раз начнешь и что?
Mon garçon... que t'avais-je dit?
- 0н передавал тебе привет и пожелал удачи.
Carl te dit merde, et tout ça.
Привет и пока, Йаэли, тебе нельзя быть здесь, возвращайся.
- Salut et au revoir, Yaeli. Tu ne peux pas rester ici.
Потому что я только что провела 15 минут в той ванной, пытаясь придумать что сказать тебе, и всё, что я смогла придумать, было "привет".
Car je viens de passer 15 minutes dans la salle de bain Essayant de trouver quelque chose à te dire, et... tout ce que j'ai réussi à sortir, c'était "salut".
Там будут другие гости, так что ты не будешь в центре внимания, возможно, тебе даже удастся за весь вечер не произнести ни слова, кроме "привет", "до свидания" и "передайте подливу".
Il y aura plein de monde, alors vous vous fondrez dans la foule, sans avoir grand-chose à dire de plus que "bonjour", "au revoir" et "passez-moi la sauce".
Привет тебе, Дэнетор, сын Эктелиона владыка и наместник Гондора!
Salut à vous, Denethor, fils d'Etchelion, Seigneur et Intendant du Gondor.
А раз некоторые наши клиенты в рекламных компаниях ориентируются только на женскую периодику, то и тебе не мешало бы почитать. - Привет, Бени!
Et à voir comme nos clients placent nos campagnes de pub dans ce magazine pour fillettes, ça ne te ferait pas de mal de lire un peu.
Привет, Скотт, просто решила... позвонить тебе и сказать, что я вернулась.
Appelle-moi. Salut Scott, je voulais juste t'appeler pour te dire que je suis revenue.
И тебе тоже привет!
Eh bien, je te salue aussi. Eh bien, je te salue aussi.
О, да и... Дамы передают тебе привет "
Et les dames du club vous envoient leurs salutations.
Напарник звонит тебе в мотель и предупреждает... а ты потом ей перезваниваешь, типа : "привет, как дела?".
Il te rappelle au motel et te tient au jus, tu rappelles ta femme, histoire d'aller aux nouvelles.
господин Того и тетя Ине передают тебе привет.
Mon oncle, l'intendant Togo et tante Ine t'envoient leurs meilleures salutations.
- И тебе привет.
Salut, toi.
Привет. слушай, проходи и бери чего тебе надо, хорошо?
Allez-y, prenez ce que vous voulez.
Ну, и тебе тоже привет.
Eh bien salut à toi aussi.
Он передавал тебе привет, и просил, чтобы ты поцеловал детей от его имени.
Il t'envoie ses meilleurs vœux et demande à ce que tu embrasses ses enfants pour lui.
Привет и тебе.
Salut à toi.
И тебе привет.
- Enchanté.
О, мой бог, пап. - Ну, привет и тебе.
Bonjour à toi aussi.
Тони, привет! Ладно, они говорили о тебе, будто ты стал полным придурком, и я так напилась из-за этого, что аж отключилась, мо-моему! Выглядишь отлично, а не как...
T'as l'air trop en forme.
Привет, Я остановился выпить кофе И я... и я подумал, что мне следует принести тебе что-нибудь.
Salut, je me suis arrêté prendre une café et je... je me suis dit que je vous ramènerai quelque chose
Алиса передаёт тебе привет, она без ума от твоих трэков, и я тоже.
Alice te passe le bonjour. Elle adore tes nouveaux titres, et moi aussi d'ailleurs
Привет и тебе
Hey, toi-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]