Каждый четверг translate French
117 parallel translation
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
Tous les jeudis, elles vont à leur campagne.
Я хожу на свидания к нему каждый четверг вот уже семь месяцев.
Je vais le voir tous les jeudis depuis sept mois.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Bien sûr! Votre fille Tzeitel. Je la vois tous les jeudis dans ma boucherie, et elle m'a fait bonne impression.
А к тому времени у неё уже были двойняшки и полукруглый бассейн, куда каждый четверг приходили люди, желающие потерять вес.
Elle avait eu des jumeaux. Elle avait une piscine en haricot et allait aux réunions Weight Watchers le jeudi.
И она есть. Мужик приходит каждый четверг заебенить немного разума...
Un gars vient tous les jeudis pour baiser les gars qui...
Мы встречались вечером каждый четверг целых три месяца!
On est sortis tous les jeudis soir pendant trois mois.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
Marge, on devrait faire ça tous les jeudis.
Мы с родителями ходили в ресторан. Каждый четверг, в "Красный Лобстер".
J'allais dîner avec mes parents, tous les jeudis, au resto.
Каждый четверг.
Tous Ies jeudis soirs.
А еще мое самое любимое - шоу Удача с Розмари Клуни выходящее каждый четверг в десять.
Mon préféré, c'est le "Luck Show", avec en vedette Rosemarie Kluni tous les jeudi à 10h00.
Каждый четверг мы отправляем продовольствие беженцам, от которых твой сексуальный дядя Эдгар хочет избавиться.
Tous les jeudis on envoie des vivres aux réfugiés que ton... oncle Edgar qui est si sexy veut faire sauter.
И я буду их мучить каждый четверг. А ты кем будешь?
Je les torturerai chaque jeudi.
Каждый четверг он думает, что у нее курсы.. .. а ее тем временем трахает Шейн Оман в кабинете проектов.
Les jeudis, iI croit qu'elle prépare ses examens, mais elle va retrouver Shane Oman dans Ia salle de projection au-dessus de l'auditorium.
Каждый четверг мы пытались "помочь" Арону разоблачить Регину.
Après le congé de Noël, chaque jeudi, on essaya de mener Aaron vers Regina qui le trompait.
Но каждый четверг я получал новое письмо.
Mais chaque jeudi, une lettre arrive.
У меня есть дядя, абсолютно одинокий, но зато он получает чек по инвалидности каждый четверг...
J'ai un oncle, un vrai solitaire, mais il touche sa pension d'invalidité tous les jeudis...
Конечно, он же каждый четверг идёт, как же я его пропущу?
( 1 ) Bien sûr c'est tous les jeudis soirs. Comment pourrais-je le louper?
Я чищу бассейны. Каждый четверг.
J'entretiens la piscine tous les jeudis.
А не туда, куда какой-нибудь мужик из Джона Хэнкока выходит каждый четверг чтоб ему хуй пососали!
Pas là où M. Tout-le - monde passe chaque jeudi pour se faire sucer!
- Я в церкви каждый четверг. Вы можете позвонить и spшrre проводника.
J'y vais tous les jeudis, mais vous pouvez demander au directeur de chorale si vous voulez.
У нас дома каждый четверг были блинчики - -
Chez nous, tous les jeudis soirs, c'était la soirée pancake.
Каждый четверг, я и брат ваш, Хэнк.
Chaque jeudi, moi et ton frère, Hank.
Не каждый четверг.
Je n'ai pas tous les jeudis.
И каждый четверг в 4.00 она уходит в кантри-клаб и играет в теннис с Бетти Большие Сиськи.
Tous les jeudis à 16 h, elle va au club de loisirs jouer au tennis avec Betty Grosses-Boules.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Ils nous dégottent du bar bien qu'il soit en voie de disparition.
У них в центре танцы каждый четверг.
Il y a danse tous les jeudis à la MJC.
Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
Ils ne peuvent servir de l'alcool aux mineurs. Mais si tu portes ça tous les jeudis, t'auras des nachos toute l'année.
Каждый четверг мой отец собирал около телевизора всю семью, чтобы посмотреть новый эпизод.
Chaque jeudi soir, mon père réunissait la famille devant la télé pour regarder le dernier épisode.
У них такая традиция Каждый четверг ходят в кино.
C'est une tradition. Tous les jeudis soirs.
Каждый четверг у него был секс, а я выдавала его лучшие идеи за свои.
Il baisait tous les jeudi, je m'appropriais ses meilleures idées.
Летом, каждый четверг по вечерам.
Chaque jeudi soir, cet été.
Мы встречаемся каждый четверг.
On se voit tous les jeudis.
Каждый четверг, вечером в Ривьере.
- Tous les jeudis soirs.
И я бываю у него каждый четверг для духовного наставления.
Je le guide spirituellement tous les mardis.
Я живу в ее доме для гостей. Мы ужинаем каждый четверг.
Je vis dans la maison des invités Nous faisons un dîner chaque jeudi.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Depuis des années, un homme charmant, qui, pour des raisons obscures, travaille sous le nom de Mme Renée, prend mes chemises chaque lundi et les rapporte chaque jeudi.
Каждый первый четверг каждого месяца... мы смотрим видео у Сэма.
Chaque premier jeudi du mois... soirée vidéo chez Sam.
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
Si ça vous dit, on joue le mardi et le jeudi.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Je l'aurais bien fait, mais on est jeudi, ce qui veut dire... que tous ceux qui devraient être à la réunion hebdomadaire sont morts.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
- Sûrement. - Vivre le lundi, liberté le mercredi, brandir le sceptre du monarque un jeudi sur deux.
У меня будет вторник, среда и суббота и каждый второй четверг.
Je vous ai mardi, mercredi, samedi et 1 jeudi sur 2.
в девять вечера, каждый четверг, он кричал...
À 21 h, tous les jeudis, il criait :
Он здесь каждый четверг.
Il vient chaque jeudi.
Каждый вторник и в четверг.
Tous les mardis et jeudis soirs.
Каждый четверг около полудня он уходит из аптеки.
Tous les jeudis, vers midi, il quitte la pharmacie.
Каждый четверг.
Merci.
Я спасаю жизни каждый понедельник и четверг. .
Je sauve des vies le lundi et le jeudi.
Некоторые наносятся каждый четверг.
D'autres encore sont appliqués un jeudi sur deux.
То есть каждый четверг ты...
Chaque jeudi soir, tu...
Послушайте. Если вы хотите подать жалобу, то заседания проходят в мэрии каждый первый четверг месяца.
Si vous avez une doléance, la mairie fait une réunion chaque premier jeudi du mois.
Каждый вторник и четверг.
- Oui. Chaque mardi et jeudi.
четверг 303
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177