Каждый месяц translate French
449 parallel translation
Каждый месяц он пишет, что скоро вернётся.
Il écrit toujours qu'il va revenir.
- Каждый месяц?
Chaque mois?
- Да, и платила за нее каждый месяц.
- Elle paie le loyer tous les mois.
Каждый месяц у меня тут сотни страховых исков.
Écoutez. Je traite des centaines de réclamations chaque mois.
Вот что я теперь буду получать каждый месяц от старины Сэма.
C'est ce que je toucherai chaque mois à compter d'aujourd'hui.
Я откладывала его деньги каждую неделю, каждый месяц, в течение многих лет.
Alors j'ai placé son argent, chaque semaine, pendant des années.
Я бы мог установить счётчик, и присылать себе счёт каждый месяц.
Et si nous ne payons pas chaque mois.
И я заплатил за каждый месяц шантажа
Et j'ai déjà payé le prix fort.
- Каждый месяц я покупаю с десяток.
- J'en achéte une douzaine par mois.
Две коробки свежей клубники каждый месяц, вне зависимости от сезона, отныне и навсегда.
Deux cageots de fraises fraîches... Ie premier de chaque mois, en saison et hors saison... à partir de maintenant.
Я буду посылать ему по коробке голубики каждый месяц.
Je lui enverrai un cageot de bleuets le premier de chaque mois.
Тебе-то муж каждый месяц выкладывает деньги на стол!
Ton mari te met l'argent sur la table tous les premiers du moi!
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
On annule le mariage, il me fait une bonne constitution et je reçois tous les mois ma pension alimentaire.
Ты же знаешь, это золото отсюда каждый месяц уезжает.
Et après? Tous les mois, on transporte de l'or.
Они платят мне каждый месяц сто гиней золотом.
Ils me paient, chaque mois... 100 guinées d'or.
А всё, что нужно от меня Денни - каждый месяц свежий номер "Плейбоя".
Danny a besoin de moi uniquement pour l'achat de ses illustrés.
И Денни ты нужен только для того, чтобы приносить ему каждый месяц "Плейбой".
Et Danny n'a besoin de toi que pour acheter ses illustrés.
Я ездил к ней каждый месяц.
Tous les mois je venais la voir.
Я знал, что если продолжу учебу... то буду полностью зависеть от денег, которые ты посылал мне каждый месяц.
Je savais que si je continuais ma carrière universitaire... je pourrais compter sur le chèque que tu m'envoyais tous les mois.
Мне надоело каждый месяц закладывать мои жалкие обноски.
Je sue sang et eau à filer toute la journée! J'y ai perdu tous les ongles!
- Каждый месяц по городишке - и через годик можно на пенсию
Si on se fait une ville par mois on sera à la retraite dans un an.
Здесь выпуски, которые возвращают по почте каждый месяц.
Vous savez ce que c'est? Ce sont les exemplaires qui nous sont retournés chaque mois par la poste.
Вот это каждый месяц присылают из Сайгона. Не понимаю.
Ca vient tous les mois de Saïïgon.
Каждый месяц он приезжал к сыну, и при оказии отправлял сообщение. В бутылке.
Chaque mois, il venait voir son fils, et profitait de l'occasion pour nous envoyer un message, dans une bouteille.
Каждый месяц будет означать чуть больше миллиарда лет.
Chaque mois représente un peu plus d'un milliard d'années.
Каждый месяц добавляется один звук...
On ajoute un... chaque mois.
и будем теперь собирать деньги каждый месяц пока Мачек сидит в тюрьме.
On fera la collecte tous les mois. Tant que Maciek restera en prison.
И это только месячный оклад. Надо каждый месяц по столько.
La même chose chaque mois.
- Я могу давать каждый месяц. - Не надо.
Je peux vous en donner tous les mois.
У меня там кровь каждый месяц... Девственная плева не разорвана...
J'ai saigné tous les mois, sans la perdre.
У нас мятеж в Хюэ. У нас тысячи новобранцев каждый месяц.
Le corps expéditionnaire grossit de mois en mois!
40 % на налоги, 15 000 аренда. Кроме этого, у меня кредиты за образование, машину, мне нужно есть - каждый месяц приходят 3 счёта. Мне нужно во что-то одеваться...
J'ai 40 % d'impôts, 15 K $ de loyer, le prêt de la fac, de la voiture, la bouffe, les costumes...
- В качестве кандидата, вы улучшите состояние, в передаче, которую посмотрит вся страна... - Но моего мужа сейчас нет дома. К тому же вы будете получать чек на сумму 286 долларов каждый месяц.
- Si vous êtes sélectionnée,... vous vous verrez confier la responsabilité d'établir les nouvelles listes de programmes qui seront regardés à travers tout le pays, en retour de quoi vous recevrez un chèque d'un montant de 286 $ tous les mois.
Она хочет ставить каждый месяц по новому рассказу Чехова.
C'est si gentil de ta part. Je suis comme de l'argile entre tes mains.
Каждый месяц я буду посылать для ребенка деньги.
Chaque mois, j'enverrai de l'argent.
каждый месяц... и еще 50 баксов за почтовый ящик.
Tu claques 500 $ de plus pour louer "un petit nid d'amour"... 50 $ pour la boîte postale...
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
Je te paie chaque mois comme un marchand de légumes... plus que le Shmatte, et tu me traites de haut!
В случае чего, я здесь каждый месяц.
Je suis là tous les mois. Au revoir!
но я решила посылать тебе каждый месяц большую сумму денег...
"mais l ont décidé aujourd'hui de vous faire parvenir une somme substantielle de d'argent chaque mois"
Заказ приходит из Залема каждый месяц.
Zalem manque de ce genre de produits.
Менструация каждый месяц - это тоже не пакет вишни.
Les règles, tous les mois, c'est pas du gâteau!
- И он был нужен им каждый месяц. - Эй, Джон, как поездка?
Et ils la voulaient, leur valise, tous les mois!
Это каждый месяц...
- Sûrement un câble mal fixé.
Недостаточно места для архивов, поэтому каждый месяц они очищают память.
Manque de mémoire. Chaque mois, on fait de la place.
Если я не заплачу по счетам каждый месяц, мой кредит накроется.
Si je ne paye pas tous les mois je perds mes crédits.
Каждый месяц разный фрукт.
C'est un nouveau fruit chaque mois.
Каждый месяц?
Chaque mois?
У меня была начальная боевая подготовка на Талаксе... ну в общем, с-самая начальная, но я также проходил техническую подготовку с этим экипажем каждый месяц.
J'ai suivi un entraînement au combat sur Talax... Très rudimentaire, d'accord. Mais je participe aux exercices tactiques chaque mois.
Каждый месяц! Когда-нибудь меня убьют.
Un jour, je clamserai.
Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
Mais chaque année, à la lune des feuilles qui tombent, je rêvais que la voix de l'ours qui était en lui, s'était tue.
Я езжу туда поразвлечься на месяц каждый год.
J'y vais un mois par an pour décompresser.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцами 55
месяцев и 58
месяц назад 172
месяце беременности 29
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
месяцами 55
месяцев и 58
месяц назад 172
месяце беременности 29
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый день что 21
каждый вечер 133
каждый сам за себя 87
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый вечер 133
каждый сам за себя 87
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20